Comparateur des traductions bibliques
Job 42:9

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Job 42:9 - Éliphaz de Théman, Bildad de Schuach, et Tsophar de Naama allèrent et firent comme l’Éternel leur avait dit : et l’Éternel eut égard à la prière de Job.

Parole de vie

Job 42.9 - Élifaz de Téman, Bildad de Chouha et Sofar de Naama sont donc partis faire ce que le Seigneur leur avait dit. Et le Seigneur a accepté la prière de Job

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Job 42. 9 - Eliphaz de Théman, Bildad de Schuach, et Tsophar de Naama allèrent et firent comme l’Éternel leur avait dit : et l’Éternel eut égard à la prière de Job.

Bible Segond 21

Job 42: 9 - Eliphaz de Théman, Bildad de Shuach et Tsophar de Naama allèrent faire comme l’Éternel leur avait dit, et l’Éternel eut de la considération pour Job.

Les autres versions

Bible du Semeur

Job 42:9 - Éliphaz de Témân, Bildad de Chouah et Tsophar de Naama allèrent accomplir ce que l’Éternel leur avait demandé. L’Éternel eut égard à la prière de Job.

Bible en français courant

Job 42. 9 - Élifaz de Téman, Bildad de Chouha et Sofar de Naama allèrent donc faire ce que le Seigneur leur avait dit, et celui-ci accueillit avec bienveillance la prière de Job.

Bible Annotée

Job 42,9 - Et Éliphaz de Théman et Bildad de Suach et Tsophar de Naama allèrent et firent comme l’Éternel leur avait dit, et l’Éternel eut égard à Job.

Bible Darby

Job 42, 9 - Et Éliphaz le Thémanite, et Bildad le Shukhite, et Tsophar le Naamathite, allèrent et firent comme l’Éternel leur avait dit ; et l’Éternel eut Job pour agréable.

Bible Martin

Job 42:9 - Ainsi Eliphas Témanite, et Bildad Suhite, [et] Tsophar Nahamathite vinrent, et firent ce que l’Éternel leur avait commandé ; et l’Éternel exauça la prière de Job.

Parole Vivante

Job 42:9 - Éliphaz de Témân et Bildad de Chouah et Tsophar de Naama s’en furent pour exécuter les ordres du Seigneur.
Le Seigneur eut égard aux prières de Job.

Bible Ostervald

Job 42.9 - Et Éliphaz, de Théman, Bildad, de Shuach, et Tsophar, de Naama, allèrent et firent comme leur avait dit l’Éternel, et l’Éternel eut égard à Job.

Grande Bible de Tours

Job 42:9 - Alors Éliphaz, de Théman, Baldad, de Suh, et Sophar, de Naamath s’en allèrent, et firent ce que le Seigneur leur avait dit, et le Seigneur écouta Job.

Bible Crampon

Job 42 v 9 - Eliphaz de Théman, Baldad de Suhé et Sophar de Naaman allèrent donc et firent comme Yahweh leur avait dit ; et Yahweh eut égard à la prière de Job.

Bible de Sacy

Job 42. 9 - Éliphaz de Théman, Baldad de Sun, et Sophar de Naamath, s’en allèrent donc, et firent ce que le Seigneur leur avait dit  ; et le Seigneur écouta Job en leur faveur .

Bible Vigouroux

Job 42:9 - Eliphaz le Thémanite, Baldad le Suhite et Sophar le Naamathite s’en allèrent donc, et firent ce que le Seigneur leur avait dit, et le Seigneur reçut Job favorablement.

Bible de Lausanne

Job 42:9 - Et Eliphaz, le Thémanite, et Bildad, le Schoukite, et Tsophar, le Naamathite, allèrent et firent selon que l’Éternel leur avait parlé ; et l’Éternel eut égard à Job.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Job 42:9 - So Eliphaz the Temanite and Bildad the Shuhite and Zophar the Naamathite went and did what the Lord had told them, and the Lord accepted Job's prayer.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Job 42. 9 - So Eliphaz the Temanite, Bildad the Shuhite and Zophar the Naamathite did what the Lord told them; and the Lord accepted Job’s prayer.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Job 42.9 - So Eliphaz the Temanite and Bildad the Shuhite and Zophar the Naamathite went, and did according as the LORD commanded them: the LORD also accepted Job.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Job 42.9 - Fueron, pues, Elifaz temanita, Bildad suhita y Zofar naamatita, e hicieron como Jehová les dijo; y Jehová aceptó la oración de Job.

Bible en latin - Vulgate

Job 42.9 - abierunt ergo Eliphaz Themanites et Baldad Suites et Sophar Naamathites et fecerunt sicut locutus fuerat ad eos Dominus et suscepit Dominus faciem Iob

Ancien testament en grec - Septante

Job 42.9 - ἐπορεύθη δὲ Ελιφας ὁ Θαιμανίτης καὶ Βαλδαδ ὁ Σαυχίτης καὶ Σωφαρ ὁ Μιναῖος καὶ ἐποίησαν καθὼς συνέταξεν αὐτοῖς ὁ κύριος καὶ ἔλυσεν τὴν ἁμαρτίαν αὐτοῖς διὰ Ιωβ.

Bible en allemand - Schlachter

Job 42.9 - Da gingen Eliphas, der Temaniter, und Bildad, der Schuchiter, und Zophar, der Naamatiter, und taten, wie der HERR ihnen befohlen hatte. Und der HERR sah Hiob an.

Nouveau Testament en grec - SBL

Job 42:9 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV