Comparateur des traductions bibliques
Job 37:8

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Job 37:8 - L’animal sauvage se retire dans une caverne, Et se couche dans sa tanière.

Parole de vie

Job 37.8 - Les animaux rentrent chez eux
et se couchent dans leurs abris.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Job 37. 8 - L’animal sauvage se retire dans une caverne, Et se couche dans sa tanière.

Bible Segond 21

Job 37: 8 - « L’animal sauvage se retire dans une grotte et se couche dans sa tanière.

Les autres versions

Bible du Semeur

Job 37:8 - Les animaux eux-mêmes se terrent dans leurs gîtes
et ils s’abritent au fond de leurs repaires.

Bible en français courant

Job 37. 8 - Même les animaux se mettent à l’abri
et ils vont se coucher au fond de leur tanière.

Bible Annotée

Job 37,8 - L’animal entre dans son gîte, Et demeure dans sa tanière.

Bible Darby

Job 37, 8 - Les bêtes sauvages rentrent dans leurs gîtes, et demeurent dans leurs repaires.

Bible Martin

Job 37:8 - Les bêtes se retirent dans les tanières, et se tiennent dans leurs repaires.

Parole Vivante

Job 37:8 - Les animaux eux-mêmes rentrent dans leurs tanières, et demeurent cachés tout au fond de leurs gîtes.

Bible Ostervald

Job 37.8 - Et les bêtes se retirent dans leurs tanières, et elles demeurent dans leurs repaires.

Grande Bible de Tours

Job 37:8 - La bête sauvage se retirera dans sa tanière, et elle vivra dans son antre.

Bible Crampon

Job 37 v 8 - Alors l’animal sauvage rentre dans son repaire, et demeure dans sa tanière.

Bible de Sacy

Job 37. 8 - La bête rentrera dans sa tanière, et elle demeurera dans sa caverne.

Bible Vigouroux

Job 37:8 - La bête rentre dans sa tanière, et elle demeure dans sa caverne (son antre).

Bible de Lausanne

Job 37:8 - L’animal entre dans son gîte, et il demeure dans sa tanière.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Job 37:8 - Then the beasts go into their lairs,
and remain in their dens.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Job 37. 8 - The animals take cover;
they remain in their dens.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Job 37.8 - Then the beasts go into dens, and remain in their places.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Job 37.8 - Las bestias entran en su escondrijo, Y se están en sus moradas.

Bible en latin - Vulgate

Job 37.8 - ingredietur bestia latibulum et in antro suo morabitur

Ancien testament en grec - Septante

Job 37.8 - εἰσῆλθεν δὲ θηρία ὑπὸ σκέπην ἡσύχασαν δὲ ἐπὶ κοίτης.

Bible en allemand - Schlachter

Job 37.8 - Die Tiere suchen ihre Schlupfwinkel auf und bleiben in ihren Höhlen.

Nouveau Testament en grec - SBL

Job 37:8 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV