Comparateur des traductions bibliques
Job 34:30

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Job 34:30 - Afin que l’impie ne domine plus, Et qu’il ne soit plus un piège pour le peuple.

Parole de vie

Job 34.30 - Il n’accepte pas comme dirigeant un homme mauvais,
quelqu’un qui trompe le peuple.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Job 34. 30 - Afin que l’impie ne domine plus, Et qu’il ne soit plus un piège pour le peuple.

Bible Segond 21

Job 34: 30 - pour empêcher l’homme impie de régner et d’être un piège pour le peuple.

Les autres versions

Bible du Semeur

Job 34:30 - pour empêcher que règne un souverain injuste
et qu’on tende des pièges au peuple.

Bible en français courant

Job 34. 30 - un homme indigne comme roi, un démagogue.

Bible Annotée

Job 34,30 - Pour que l’impie ne domine pas Et ne soit pas un piège pour les peuples.

Bible Darby

Job 34, 30 - Pour empêcher l’homme impie de régner, pour écarter du peuple les pièges.

Bible Martin

Job 34:30 - Afin que l’hypocrite ne règne point, de peur qu’il ne soit un filet pour le peuple.

Parole Vivante

Job 34:30 - pour mettre fin au règne du souverain impie, afin qu’il ne soit plus un piège pour le peuple.

Bible Ostervald

Job 34.30 - Pour que l’homme impie ne règne pas, pour qu’il ne soit pas en piège au peuple.

Grande Bible de Tours

Job 34:30 - C’est lui qui fait régner l’homme hypocrite, à cause des péchés du peuple.

Bible Crampon

Job 34 v 30 - pour mettre fin au règne de l’impie, pour qu’il ne soit plus un piège pour le peuple ?

Bible de Sacy

Job 34. 30 - C’est lui qui fait régner l’homme hypocrite, à cause des péchés du peuple.

Bible Vigouroux

Job 34:30 - C’est lui qui fait régner (un) l’homme hypocrite, à cause des péchés du peuple.

Bible de Lausanne

Job 34:30 - pour empêcher le règne d’un homme impie, pour écarter d’un peuple les pièges ?

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Job 34:30 - that a godless man should not reign,
that he should not ensnare the people.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Job 34. 30 - to keep the godless from ruling,
from laying snares for the people.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Job 34.30 - That the hypocrite reign not, lest the people be ensnared.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Job 34.30 - Haciendo que no reine el hombre impío Para vejaciones del pueblo.

Bible en latin - Vulgate

Job 34.30 - qui regnare facit hominem hypocritam propter peccata populi

Ancien testament en grec - Septante

Job 34.30 - βασιλεύων ἄνθρωπον ὑποκριτὴν ἀπὸ δυσκολίας λαοῦ.

Bible en allemand - Schlachter

Job 34.30 - damit nicht gottlose Menschen regieren und das Volk in Fallstricke gerät.

Nouveau Testament en grec - SBL

Job 34:30 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV