Job 27:6 - Je tiens à me justifier, et je ne faiblirai pas ; Mon cœur ne me fait de reproche sur aucun de mes jours.
Parole de vie
Job 27.6 - J’affirme avec force que ma conduite est juste, et je ne dirai jamais le contraire. Ma vie ne me fait pas honte, ma conscience ne me reproche rien.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Job 27. 6 - Je tiens à me justifier, et je ne faiblirai pas ; Mon cœur ne me fait de reproche sur aucun de mes jours.
Bible Segond 21
Job 27: 6 - Je suis agrippé à ma justice et je ne la lâcherai pas. Mon cœur ne me fait de reproche sur aucun jour de ma vie.
Les autres versions
Bible du Semeur
Job 27:6 - Je maintiens fermement que ma conduite est juste, je ne faiblirai pas car ma conscience ne me reproche pas ce qu’a été ma vie.
Bible en français courant
Job 27. 6 - Je maintiens fermement que ma conduite est juste, je n’en démordrai pas. En conscience, je n’ai pas honte de ma vie.
Bible Annotée
Job 27,6 - J’ai tenu ferme à ma justice, je ne la lâcherai pas ; Ma conscience ne me reproche aucun de mes jours.
Bible Darby
Job 27, 6 - Je tiendrai ferme ma justice et je n’en ferai pas abandon ; mon cœur ne me reproche aucun de mes jours.
Bible Martin
Job 27:6 - J’ai conservé ma justice, et je ne l’abandonnerai point ; et mon cœur ne me reprochera rien en mes jours.
Parole Vivante
Job 27:6 - Je maintiens ma justice sans jamais la lâcher, car mon cœur ne rougit d’aucun jour de ma vie.
Bible Ostervald
Job 27.6 - J’ai maintenu ma justice, et je ne faiblirai pas ; ma conscience ne me reproche aucun de mes jours.
Grande Bible de Tours
Job 27:6 - Je n’abandonnerai point la justification que j’ai commencée ; car mon cœur ne me reproche rien dans toute ma vie.
Bible Crampon
Job 27 v 6 - J’ai entrepris ma justification, je ne l’abandonnerai pas ; mon cœur ne condamne aucun de mes jours.
Bible de Sacy
Job 27. 6 - Je n’abandonnerai point la justification que j’ai commencé à faire de ma conduite : car mon cœur ne me reproche rien dans toute ma vie.
Bible Vigouroux
Job 27:6 - Je n’abandonnerai pas la justification que j’ai commencé de produire ; car mon cœur ne me reproche rien dans toute ma vie.
Bible de Lausanne
Job 27:6 - je tiens à ma justice et je ne la lâcherai pas ; mon cœur ne flétrira aucun de mes jours.
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Job 27:6 - I hold fast my righteousness and will not let it go; my heart does not reproach me for any of my days.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Job 27. 6 - I will maintain my innocence and never let go of it; my conscience will not reproach me as long as I live.
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Job 27.6 - My righteousness I hold fast, and will not let it go: my heart shall not reproach me so long as I live.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Job 27.6 - Mi justicia tengo asida, y no la cederé; No me reprochará mi corazón en todos mis días.
Bible en latin - Vulgate
Job 27.6 - iustificationem meam quam coepi tenere non deseram nec enim reprehendit me cor meum in omni vita mea