Job 26:12 - Par sa force il soulève la mer, Par son intelligence il en brise l’orgueil.
Parole de vie
Job 26.12 - « Grâce à sa force, Dieu a vaincu la mer, grâce à son intelligence, il a écrasé Rahab, le méchant Animal de l’eau.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Job 26. 12 - Par sa force il soulève la mer, Par son intelligence il en brise l’orgueil.
Bible Segond 21
Job 26: 12 - Par sa force il dompte la mer, par son intelligence il en brise l’orgueil.
Les autres versions
Bible du Semeur
Job 26:12 - Par sa puissance, il agite la mer ; par son intelligence, il en brise le monstre.
Bible en français courant
Job 26. 12 - La puissance de Dieu a vaincu l’océan et son intelligence le monstre Rahab.
Bible Annotée
Job 26,12 - Par sa force, il épouvante la mer ; Par son intelligence, il brise Rahab.
Bible Darby
Job 26, 12 - Il soulève la mer par sa puissance, et, par son intelligence, il brise Rahab.
Bible Martin
Job 26:12 - Il fend la mer par sa puissance, et il frappe par son intelligence les flots quand ils s’élèvent.
Parole Vivante
Job 26:12 - Par sa grande puissance, il agite la mer, par son intelligence, il en brise l’orgueil.
Bible Ostervald
Job 26.12 - Par sa force, il soulève la mer ; et par son habileté, il écrase les plus puissants rebelles.
Grande Bible de Tours
Job 26:12 - Par sa puissance, les mers ont été rassemblées en un moment ; et sa sagesse a dompté leur orgueil.
Bible Crampon
Job 26 v 12 - Par sa puissance il soulève la mer, par sa sagesse il brise l’orgueil.
Bible de Sacy
Job 26. 12 - Sa puissance a rassemblé les mers en un instant ; et sa sagesse a dompté l’orgueil de cet élément .
Bible Vigouroux
Job 26:12 - Sa puissance a rassemblé les mers en un instant, et sa sagesse en a dompté l’orgueil (prudence a frappé le superbe). [26.12 Sa prudence, etc. La Vulgate ne supporte pas d’autre sens. Cependant beaucoup d’interprètes font de superbum un mot neutre synonyme de superbia, ferocia, qu’ils appliquent à maria, qui précède. Le texte hébreu porte : Dans son intelligence, il a frappé l’orgueil, et le grec : Par sa science il a renversé le monstre marin.]
Bible de Lausanne
Job 26:12 - Il remue la mer par sa puissance, et, par son intelligence, il a dompté Rahab !
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Job 26:12 - By his power he stilled the sea; by his understanding he shattered Rahab.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Job 26. 12 - By his power he churned up the sea; by his wisdom he cut Rahab to pieces.
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Job 26.12 - He divideth the sea with his power, and by his understanding he smiteth through the proud.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Job 26.12 - El agita el mar con su poder, Y con su entendimiento hiere la arrogancia suya.
Bible en latin - Vulgate
Job 26.12 - in fortitudine illius repente maria congregata sunt et prudentia eius percussit superbum