Comparateur des traductions bibliques
Job 21:12

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Job 21:12 - Ils chantent au son du tambourin et de la harpe, Ils se réjouissent au son du chalumeau.

Parole de vie

Job 21.12 - Ils chantent avec le tambourin et la cithare,
ils se réjouissent au son de la flûte.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Job 21. 12 - Ils chantent au son du tambourin et de la harpe, Ils se réjouissent au son du chalumeau.

Bible Segond 21

Job 21: 12 - Ils chantent au son du tambourin et de la harpe, ils se réjouissent au son des instruments à vent.

Les autres versions

Bible du Semeur

Job 21:12 - Au rythme des cymbales et de la lyre,
ils chantent, ils se réjouissent en jouant de la flûte.

Bible en français courant

Job 21. 12 - Tambourin et guitare accompagnent leurs chants;
ils prennent du plaisir à écouter la flûte.

Bible Annotée

Job 21,12 - Ils chantent au son de la cymbale et de la harpe, Ils se réjouissent au son de la flûte.

Bible Darby

Job 21, 12 - Ils chantent au son du tambourin et de la harpe, et se réjouissent au son du chalumeau.

Bible Martin

Job 21:12 - Ils sautent au son du tambour et du violon, et se réjouissent au son des orgues.

Parole Vivante

Job 21:12 - Au rythme des cymbales et de la harpe, ils chantent, et ils se réjouissent au son du chalumeau.

Bible Ostervald

Job 21.12 - Ils chantent avec le tambourin et la harpe, ils s’égaient au son du hautbois,

Grande Bible de Tours

Job 21:12 - Ils ont à la main des tambours et des cithares, et ils se divertissent au son des instruments.

Bible Crampon

Job 21 v 12 - Ils chantent au son du tambourin et de la cithare, ils se divertissent au son du chalumeau.

Bible de Sacy

Job 21. 12 - Ils tiennent des tambours et des harpes, et ils se divertissent au son des instruments de musique.

Bible Vigouroux

Job 21:12 - Ils tiennent le (un) tambour(in) et la (une) harpe, et ils se réjouissent au son de la flûte de Pan (d’un orgue).
[21.12 Orgue ; instrument qui, chez les anciens Hébreux, était un composé de plusieurs tuyaux de flûte collés ensemble, et dont on jouait en faisant passer successivement ces divers tuyaux le long de la lèvre d’en bas. On considère assez généralement ici le mot Organum de la Vulgate comme un collectif et on le traduit par des instruments de musique. ― Une harpe, en hébreu, kinnor, instruments à cordes, sorte de harpe.]

Bible de Lausanne

Job 21:12 - Ils chantent avec le tambourin et la harpe, et se réjouissent au son du chalumeau.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Job 21:12 - They sing to the tambourine and the lyre
and rejoice to the sound of the pipe.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Job 21. 12 - They sing to the music of timbrel and lyre;
they make merry to the sound of the pipe.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Job 21.12 - They take the timbrel and harp, and rejoice at the sound of the organ.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Job 21.12 - Al son de tamboril y de cítara saltan, Y se regocijan al son de la flauta.

Bible en latin - Vulgate

Job 21.12 - tenent tympanum et citharam et gaudent ad sonitum organi

Ancien testament en grec - Septante

Job 21.12 - ἀναλαβόντες ψαλτήριον καὶ κιθάραν καὶ εὐφραίνονται φωνῇ ψαλμοῦ.

Bible en allemand - Schlachter

Job 21.12 - Sie singen laut zur Pauke und Harfe und sind fröhlich beim Klang der Schalmei.

Nouveau Testament en grec - SBL

Job 21:12 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV