Comparateur des traductions bibliques
Job 20:2

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Job 20:2 - Mes pensées me forcent à répondre, Et mon agitation ne peut se contenir.

Parole de vie

Job 20.2 - « Plus je réfléchis, plus j’ai envie de répondre.
Et je perds patience

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Job 20. 2 - Mes pensées me forcent à répondre, Et mon agitation ne peut se contenir.

Bible Segond 21

Job 20: 2 - « Mes pensées me forcent à répondre, je bouillonne d’impatience.

Les autres versions

Bible du Semeur

Job 20:2 - À présent, mes pensées me pressent de répondre,
et mon agitation ne peut se contenir.

Bible en français courant

Job 20. 2 - Eh bien, mes réflexions me poussent à répondre,
et aussi l’impatience que je sens en moi.

Bible Annotée

Job 20,2 - À cause de cela, mes pensées me pressent de répliquer ; Je suis indigné.

Bible Darby

Job 20, 2 - C’est pourquoi mes pensées m’inspirent une réponse, et à cause de ceci l’ardeur de mon esprit agit en moi :

Bible Martin

Job 20:2 - C’est à cause de cela que mes pensées diverses me poussent à répondre, et que cette promptitude est en moi.

Parole Vivante

Job 20:2 - — À présent, mes pensées me pressent de répondre, et mon agitation ne peut se contenir.

Bible Ostervald

Job 20.2 - C’est pour cela que mes pensées me poussent à répondre, et c’est pour cette raison que j’ai hâte de le faire :

Grande Bible de Tours

Job 20:2 - C’est pour cela même* que mille pensées m’assiègent, et que mon esprit est diversement agité.
Parce que mon esprit est pénétré de la crainte des jugements de Dieu.

Bible Crampon

Job 20 v 2 - C’est pourquoi mes pensées me suggèrent une réponse, et, à cause de mon agitation, j’ai hâte de la donner.

Bible de Sacy

Job 20. 2 - C’est pour cela qu’il me vient pensées sur pensées, et que mon esprit est diversement agité.

Bible Vigouroux

Job 20:2 - C’est pour cela que mes pensées diverses se succèdent, et que mon esprit est agité en sens contraires (des sentiments divers).
[20.2 C’est pour cela ; c’est-à-dire c’est parce qu’il y a un jugement. Voir Job, 19, 29. ― En d’autres termes, un sujet d’accusation contre Job.]

Bible de Lausanne

Job 20:2 - À cela mes pensées me poussent à répliquer, et c’est la cause de la hâte qui est en moi.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Job 20:2 - Therefore my thoughts answer me,
because of my haste within me.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Job 20. 2 - “My troubled thoughts prompt me to answer
because I am greatly disturbed.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Job 20.2 - Therefore do my thoughts cause me to answer, and for this I make haste.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Job 20.2 - Por cierto mis pensamientos me hacen responder, Y por tanto me apresuro.

Bible en latin - Vulgate

Job 20.2 - idcirco cogitationes meae variae succedunt sibi et mens in diversa rapitur

Ancien testament en grec - Septante

Job 20.2 - οὐχ οὕτως ὑπελάμβανον ἀντερεῖν σε ταῦτα καὶ οὐχὶ συνίετε μᾶλλον ἢ καὶ ἐγώ.

Bible en allemand - Schlachter

Job 20.2 - Darum veranlassen mich meine Gedanken zu einer Antwort, und deswegen drängt es mich zu reden.

Nouveau Testament en grec - SBL

Job 20:2 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV