Job 2:8 - Et Job prit un tesson pour se gratter et s’assit sur la cendre.
Parole de vie
Job 2.8 - Job s’est installé au milieu des ordures et il a pris un morceau de poterie cassée pour se gratter
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Job 2. 8 - Et Job prit un tesson pour se gratter et s’assit sur la cendre.
Bible Segond 21
Job 2: 8 - Job prit un tesson pour se gratter et s’assit sur de la cendre.
Les autres versions
Bible du Semeur
Job 2:8 - Job prit un morceau de poterie pour se gratter, et resta assis au milieu de la cendre.
Bible en français courant
Job 2. 8 - Job s’assit au milieu du tas de cendres et ramassa un débris de poterie pour se gratter.
Bible Annotée
Job 2,8 - Job prit un tesson pour se gratter, et il était assis sur la cendre.
Bible Darby
Job 2, 8 - Et il prit un tesson pour s’en gratter, et il était assis dans la cendre.
Bible Martin
Job 2:8 - Et Job prit un test pour s’en gratter ; et était assis sur les cendres.
Parole Vivante
Job 2:8 - Job, assis dans la cendre, prit un tesson pour se gratter.
Bible Ostervald
Job 2.8 - Et Job prit un tesson pour se gratter, et il était assis dans la cendre.
Grande Bible de Tours
Job 2:8 - Et Job, assis sur un fumier, raclait avec le débris d’un pot de terre la pourriture qui sortait de ses plaies.
Bible Crampon
Job 2 v 8 - Et Job prit un tesson pour gratter ses plaies et il s’assit sur la cendre.
Bible de Sacy
Job 2. 8 - Et Job s’étant assis sur un fumier, ôtait avec un morceau d’un pot de terre la pourriture qui sortait de ses ulcères.
Bible Vigouroux
Job 2:8 - Et Job, assis sur un fumier, ôtait avec un tesson la pourriture de ses ulcères (raclait la sanie). [2.8 Assis sur le fumier. Voir la note 18 à la fin du volume.]
Bible de Lausanne
Job 2:8 - Et Job prit un tesson pour s’en gratter, et il se tenait assis dans la cendre.
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Job 2:8 - And he took a piece of broken pottery with which to scrape himself while he sat in the ashes.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Job 2. 8 - Then Job took a piece of broken pottery and scraped himself with it as he sat among the ashes.
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Job 2.8 - And he took him a potsherd to scrape himself withal; and he sat down among the ashes.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Job 2.8 - Y tomaba Job un tiesto para rascarse con él, y estaba sentado en medio de ceniza.
Bible en latin - Vulgate
Job 2.8 - qui testa saniem deradebat sedens in sterquilinio