Comparateur des traductions bibliques
Job 13:28

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Job 13:28 - Quand mon corps tombe en pourriture, Comme un vêtement que dévore la teigne ?

Parole de vie

Job 13.28 - Et pourtant, l’être humain s’use comme une plante pourrie,
ou comme un vêtement mangé par les vers. »

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Job 13. 28 - Quand mon corps tombe en pourriture, Comme un vêtement que dévore la teigne ?

Bible Segond 21

Job 13: 28 - Pourtant, l’homme tombe en pourriture, comme un habit rongé par des mites.

Les autres versions

Bible du Semeur

Job 13:28 - Et l’homme tombe en pourriture
ainsi qu’un vêtement que dévore la teigne.

Bible en français courant

Job 13. 28 - Mais ma vie se défait comme un bois vermoulu
ou comme un vêtement dévoré par les mites.

Bible Annotée

Job 13,28 - Et lui, il tombe en poussière comme un bois pourri, Comme un habit que la teigne a dévoré.

Bible Darby

Job 13, 28 - Et celui que tu poursuis dépérit comme une chose pourrie, comme un vêtement que la teigne a rongé.

Bible Martin

Job 13:28 - Car celui [que tu poursuis de cette manière,] s’en va par pièces comme du bois vermoulu, et comme une robe que la teigne a rongée.

Parole Vivante

Job 13:28 - Je tombe en pourriture ainsi qu’un vêtement que dévore la teigne.

Bible Ostervald

Job 13.28 - Et ce corps se détruit comme du bois vermoulu, comme un vêtement que la teigne a rongé.

Grande Bible de Tours

Job 13:28 - Moi qui bientôt ne serai que pourriture, et qui me consumerai comme un vêtement mangé des vers.

Bible Crampon

Job 13 v 28 - alors que mon corps se consume comme un bois vermoulu, comme un vêtement que dévore la teigne.

Bible de Sacy

Job 13. 28 - moi qui dans un moment ne serai que pourriture, et qui deviendrai comme un vêtement mangé des vers.

Bible Vigouroux

Job 13:28 - Et moi je dois me consumer comme la pourriture, et comme un vêtement rongé par les vers.

Bible de Lausanne

Job 13:28 - tandis que ce [corps] est consumé comme un bois vermoulu, comme un vêtement que la teigne a rongé ?

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Job 13:28 - Man wastes away like a rotten thing,
like a garment that is moth-eaten.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Job 13. 28 - “So man wastes away like something rotten,
like a garment eaten by moths.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Job 13.28 - And he, as a rotten thing, consumeth, as a garment that is moth eaten.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Job 13.28 - Y mi cuerpo se va gastando como de carcoma, Como vestido que roe la polilla.

Bible en latin - Vulgate

Job 13.28 - qui quasi putredo consumendus sum et quasi vestimentum quod comeditur a tinea

Ancien testament en grec - Septante

Job 13.28 - ὃ παλαιοῦται ἴσα ἀσκῷ ἢ ὥσπερ ἱμάτιον σητόβρωτον.

Bible en allemand - Schlachter

Job 13.28 - da ich doch wie Moder vergehe, wie ein Kleid, das die Motten fressen!

Nouveau Testament en grec - SBL

Job 13:28 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV