Comparateur des traductions bibliques
Néhémie 9:5

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Néhémie 9:5 - Et les Lévites Josué, Kadmiel, Bani, Haschabnia, Schérébia, Hodija, Schebania et Pethachja, dirent : Levez-vous, bénissez l’Éternel, votre Dieu, d’éternité en éternité ! Que l’on bénisse ton nom glorieux, qui est au-dessus de toute bénédiction et de toute louange !

Parole de vie

Néhémie 9.5 - Puis les lévites Yéchoua, Cadmiel, Bani, Hachabnéya, Chérébia, Hodia, Chebania et Petahia disent au peuple : « Levez-vous ! Remerciez le Seigneur votre Dieu sans cesse et pour toujours. »

Néhémie prie devant tous
« Seigneur, que chacun te remercie,
car tu es plein de gloire !
Tu es bien plus grand que tout remerciement et toute louange !

C’est toi qui es le Seigneur, toi seul !
Tu as fait le ciel et ce qu’il contient,
ainsi que toutes les étoiles.
Tu as fait la terre et tout ce qu’elle porte.
Tu as fait les mers et tout ce qu’elles contiennent.
Tu donnes la vie à tous,
et les étoiles du ciel s’inclinent devant toi.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Néhémie 9. 5 - Et les Lévites Josué, Kadmiel, Bani, Haschabnia, Schérébia, Hodija, Schebania et Pethachja, dirent : Levez-vous, bénissez l’Éternel, votre Dieu, d’éternité en éternité ! Que l’on bénisse ton nom glorieux, qui est au-dessus de toute bénédiction et de toute louange !

Bible Segond 21

Néhémie 9: 5 - Puis les Lévites Josué, Kadmiel, Bani, Hashabnia, Shérébia, Hodija, Shebania et Pethachja ont dit : « Levez-vous, bénissez l’Éternel, votre Dieu ! Il existe d’éternité en éternité. Que l’on bénisse ton nom glorieux ! Il dépasse ce que toute bénédiction et toute louange peuvent en exprimer.

Les autres versions

Bible du Semeur

Néhémie 9:5 - Puis les lévites, Josué, Qadmiel, Bani, Hachabnia, Chérébia, Hodiya, Chebania et Petahya s’écrièrent : - Levez-vous, louez l’Éternel, votre Dieu, pour toute l’éternité. Oui, que l’on te loue, toi dont la gloire surpasse tout ce que la louange peut exprimer !

Bible en français courant

Néhémie 9. 5 - Puis les lévites Yéchoua, Cadmiel, Bani, Hachabnéya, Chérébia, Hodia, Chebania et Petahia s’écrièrent: « Debout! Remerciez le Seigneur votre Dieu, remerciez-le en tout temps! »
« Seigneur, que chacun loue ton nom glorieux,
dont la grandeur dépasse tout ce que l’on peut exprimer!

Bible Annotée

Néhémie 9,5 - Et les Lévites, Josué et Kadmiel, Bani, Hasabnia, Sérébia, Hodija, Sébania, Péthachia, dirent : Levez-vous ! Bénissez l’Éternel votre Dieu d’éternité en éternité, et qu’on bénisse ton nom glorieux, qui est élevé au-dessus de toute bénédiction et de toute louange !

Bible Darby

Néhémie 9, 5 - Et les lévites, Jéshua, Kadmiel, Bani, Hashabnia, Shérébia, Hodija, Shebania et Pethakhia, dirent : Levez-vous, bénissez l’Éternel, votre Dieu, d’éternité en éternité ! Et qu’on bénisse le nom de ta gloire, qui est haut élevé au-dessus de toute bénédiction et de toute louange.

Bible Martin

Néhémie 9:5 - Et les Lévites, [savoir], Jésuah, Kadmiel, Bani, Hasabnéja, Sérebia, Hodija, Sébania et Péthahia, dirent : Levez-vous, bénissez l’Éternel votre Dieu de siècle en siècle ; et qu’on bénisse, [ô Dieu !] le Nom de ta gloire ; et qu’il soit élevé au-dessus de toute bénédiction et louange !

Parole Vivante

Néhémie 9:5 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Néhémie 9.5 - Et les Lévites, Jéshua, Kadmiel, Bani, Hashabnia, Shérébia, Hodija, Shébania et Péthachia, dirent : Levez-vous, bénissez l’Éternel votre Dieu, d’éternité en éternité ! Que l’on bénisse ton nom glorieux, qui est au-dessus de toute bénédiction et de toute louange !

Grande Bible de Tours

Néhémie 9:5 - Et Josué, Cedmihel, Bonni, Hasebnia, Sérébia, Odaïa, Sebnia, Phathahia, dirent au peuple : Levez-vous, bénissez le Seigneur votre Dieu de siècle en siècle. Que votre grand nom, Seigneur, que le nom de votre gloire soit comblé à jamais de bénédictions et de louanges.

Bible Crampon

Néhémie 9 v 5 - Et les lévites Josué, Cedmiel, Bani, Hasebnias, Sérébias, Odaïas, Sébnias et Phathahias dirent : « Levez-vous, bénissez Yahweh, votre Dieu, d’éternité en éternité ! Que l’on bénisse votre nom glorieux, qui est élevé au-dessus de toute bénédiction et de toute louange !

Bible de Sacy

Néhémie 9. 5 - Et Josué, Cedmihel, Bonni, Hasebnia, Sérébia, Odaïa, Sebnia, Phathahia, dirent au peuple  : Levez-vous, bénissez le Seigneur, votre Dieu, de siècle en siècle. Et ils ajoutèrent : Que votre grand nom, Seigneur ! que le nom de votre gloire soit comblé pour jamais de bénédictions et de louanges !

Bible Vigouroux

Néhémie 9:5 - Et les Lévites Josué, Cedmihel, Bonni, Hasebnia, Sérébia, Odaïa, Sebnia, Phathahia, dirent : Levez-vous, bénissez le Seigneur votre Dieu à jamais et à jamais (depuis l’éternité jusqu’à l’éternité, note). Et que l’on bénisse de toute bénédiction et de toute louange votre nom élevé et glorieux.
[9.5 Depuis l’éternité, etc. ; de siècle en siècle, toujours. ― Le nom de votre gloire ; hébraïsme, pour votre nom glorieux.]

Bible de Lausanne

Néhémie 9:5 - Et les Lévites, Jésué et Kadmiel, Bani, Hasçabnia, Schérébia, Hodija, Schebania [et] Péthakia dirent : Levez-vous, bénissez l’Éternel, votre Dieu, d’éternité en éternité ! Qu’on bénisse le Nom de ta gloire, et qu’il soit exalté par-dessus toute bénédiction et toute louange !

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Néhémie 9:5 - Then the Levites, Jeshua, Kadmiel, Bani, Hashabneiah, Sherebiah, Hodiah, Shebaniah, and Pethahiah, said, Stand up and bless the Lord your God from everlasting to everlasting. Blessed be your glorious name, which is exalted above all blessing and praise.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Néhémie 9. 5 - And the Levites — Jeshua, Kadmiel, Bani, Hashabneiah, Sherebiah, Hodiah, Shebaniah and Pethahiah — said: “Stand up and praise the Lord your God, who is from everlasting to everlasting.”
“Blessed be your glorious name, and may it be exalted above all blessing and praise.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Néhémie 9.5 - Then the Levites, Jeshua, and Kadmiel, Bani, Hashabniah, Sherebiah, Hodijah, Shebaniah, and Pethahiah, said, Stand up and bless the LORD your God for ever and ever: and blessed be thy glorious name, which is exalted above all blessing and praise.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Néhémie 9.5 - Y dijeron los levitas Jesúa, Cadmiel, Bani, Hasabnías, Serebías, Hodías, Sebanías y Petaías: Levantaos, bendecid a Jehová vuestro Dios desde la eternidad hasta la eternidad; y bendígase el nombre tuyo, glorioso y alto sobre toda bendición y alabanza.

Bible en latin - Vulgate

Néhémie 9.5 - et dixerunt Levitae Iosue et Cedmihel Bonni Asebia Serebia Odoia Sebna Fataia surgite benedicite Domino Deo vestro ab aeterno usque in aeternum et benedicant nomini gloriae tuae excelso in omni benedictione et laude

Ancien testament en grec - Septante

Néhémie 9.5 - καὶ εἴποσαν οἱ Λευῖται Ἰησοῦς καὶ Καδμιηλ ἀνάστητε εὐλογεῖτε τὸν κύριον θεὸν ὑμῶν ἀπὸ τοῦ αἰῶνος καὶ ἕως τοῦ αἰῶνος καὶ εὐλογήσουσιν ὄνομα δόξης σου καὶ ὑψώσουσιν ἐπὶ πάσῃ εὐλογίᾳ καὶ αἰνέσει.

Bible en allemand - Schlachter

Néhémie 9.5 - Und die Leviten Jesua, Kadmiel, Bani, Hasabneja, Serebja, Hodija, Sebanja und Petachja sprachen: Stehet auf, lobet den HERRN, euren Gott, von Ewigkeit zu Ewigkeit! Und man lobe den Namen deiner Herrlichkeit, der über alle Danksagung und alles Lob erhaben ist!

Nouveau Testament en grec - SBL

Néhémie 9:5 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV