Comparateur des traductions bibliques
Néhémie 9:23

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Néhémie 9:23 - Tu multiplias leurs fils comme les étoiles des cieux, et tu les fis entrer dans le pays dont tu avais dit à leurs pères qu’ils prendraient possession.

Parole de vie

Néhémie 9.23 - Tu as rendu les enfants de leurs enfants
aussi nombreux que les étoiles du ciel.
Tu les as fait entrer dans le pays
où tu avais commandé à leurs ancêtres d’aller
pour en prendre possession.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Néhémie 9. 23 - Tu multiplias leurs fils comme les étoiles des cieux, et tu les fis entrer dans le pays dont tu avais dit à leurs pères qu’ils prendraient possession.

Bible Segond 21

Néhémie 9: 23 - Tu as rendu leurs fils aussi nombreux que les étoiles du ciel et tu les as fait entrer dans le pays dont tu avais promis à leurs ancêtres qu’ils prendraient possession.

Les autres versions

Bible du Semeur

Néhémie 9:23 - Tu leur as accordé une descendance aussi nombreuse que les étoiles du ciel et tu les as conduits dans ce pays que tu avais ordonné à leurs ancêtres d’aller conquérir.

Bible en français courant

Néhémie 9. 23 - Tu leur as accordé des descendants aussi nombreux que les étoiles dans le ciel.
Tu les as conduits dans le pays de Canaan,
que tu avais dit à leurs ancêtres d’aller conquérir.

Bible Annotée

Néhémie 9,23 - Et tu multiplias leurs fils comme les étoiles des cieux, et tu les fis entrer dans le pays où tu avais dit à leurs pères d’entrer pour en prendre possession,

Bible Darby

Néhémie 9, 23 - Et tu multiplias leurs fils comme les étoiles des cieux, et tu les introduisis dans le pays dont tu avais dit à leurs pères, qu’ils y entreraient pour le posséder.

Bible Martin

Néhémie 9:23 - Et tu multiplias leurs enfants comme les étoiles des cieux, et les introduisis au pays duquel tu avais dit à leurs pères, qu’ils [y] entreraient pour [le] posséder.

Parole Vivante

Néhémie 9:23 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Néhémie 9.23 - Tu multiplias leurs enfants comme les étoiles des cieux, et tu les introduisis au pays dont tu avais dit à leurs pères, qu’ils y entreraient pour le posséder.

Grande Bible de Tours

Néhémie 9:23 - Vous avez multiplié leurs enfants comme les étoiles du ciel, et vous les avez conduits vers cette terre, où vous aviez promis à leurs pères de les faire entrer afin qu’ils la possédassent.

Bible Crampon

Néhémie 9 v 23 - Vous avez multiplié leurs fils comme les étoiles du ciel, et vous les avez amenés dans le pays dont vous aviez dit à leurs pères qu’ils y entreraient pour en prendre possession.

Bible de Sacy

Néhémie 9. 23 - Vous avez multiplié leurs enfants comme les étoiles du ciel, et vous les avez conduits en cette terre, où vous aviez promis à leurs pères de les faire entrer, afin qu’ils la possédassent.

Bible Vigouroux

Néhémie 9:23 - Vous avez multiplié leurs fils comme les étoiles du ciel, et vous les avez conduits dans le pays dont vous aviez dit à leurs pères qu’ils en prendraient possession.

Bible de Lausanne

Néhémie 9:23 - Et tu multiplias leurs fils comme les étoiles du ciel, et tu les fis entrer en la terre dont tu avais dit à leurs pères qu’ils y entreraient pour la posséder.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Néhémie 9:23 - You multiplied their children as the stars of heaven, and you brought them into the land that you had told their fathers to enter and possess.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Néhémie 9. 23 - You made their children as numerous as the stars in the sky, and you brought them into the land that you told their parents to enter and possess.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Néhémie 9.23 - Their children also multipliedst thou as the stars of heaven, and broughtest them into the land, concerning which thou hadst promised to their fathers, that they should go in to possess it.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Néhémie 9.23 - Multiplicaste sus hijos como las estrellas del cielo, y los llevaste a la tierra de la cual habías dicho a sus padres que habían de entrar a poseerla.

Bible en latin - Vulgate

Néhémie 9.23 - et filios eorum multiplicasti sicut stellas caeli et adduxisti eos ad terram de qua dixeras patribus eorum ut ingrederentur et possiderent

Ancien testament en grec - Septante

Néhémie 9.23 - καὶ τοὺς υἱοὺς αὐτῶν ἐπλήθυνας ὡς τοὺς ἀστέρας τοῦ οὐρανοῦ καὶ εἰσήγαγες αὐτοὺς εἰς τὴν γῆν ἣν εἶπας τοῖς πατράσιν αὐτῶν καὶ ἐκληρονόμησαν αὐτήν.

Bible en allemand - Schlachter

Néhémie 9.23 - Du machtest ihre Kinder zahlreich wie die Sterne am Himmel und brachtest sie in das Land, von dem du ihren Vätern verheißen hattest, daß sie hineinziehen und es einnehmen würden.

Nouveau Testament en grec - SBL

Néhémie 9:23 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV