Comparateur des traductions bibliques
Néhémie 3:2

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Néhémie 3:2 - À côté d’Éliaschib bâtirent les hommes de Jéricho ; à côté de lui bâtit aussi Zaccur, fils d’Imri.

Parole de vie

Néhémie 3.2 - Les habitants de la ville de Jéricho travaillent à côté d’eux, avec Zakour, fils d’Imri.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Néhémie 3. 2 - À côté d’Eliaschib bâtirent les hommes de Jéricho ; à côté de lui bâtit aussi Zaccur, fils d’Imri.

Bible Segond 21

Néhémie 3: 2 - À côté d’Eliashib ont travaillé les habitants de Jéricho, ainsi que Zaccur, fils d’Imri.

Les autres versions

Bible du Semeur

Néhémie 3:2 - À côté d’eux travaillaient les habitants de Jéricho. À leur suite, c’était Zakkour, fils d’Imri, qui bâtissait.

Bible en français courant

Néhémie 3. 2 - A côté d’eux travaillaient les habitants de Jéricho, puis Zakour, fils d’Imri.

Bible Annotée

Néhémie 3,2 - Et à côté de lui bâtirent les hommes de Jéricho, et à côté, Zaccur, fils d’Imri.

Bible Darby

Néhémie 3, 2 - Et à côté d’eux bâtirent les hommes de Jéricho ; et à côté d’eux bâtit Zaccur, fils d’Imri.

Bible Martin

Néhémie 3:2 - Et à son côté rebâtirent les gens de Jérico ; et à côté d’eux Zaccur, fils d’Imri, rebâtit.

Parole Vivante

Néhémie 3:2 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Néhémie 3.2 - Et les gens de Jérico bâtirent à côté de lui, et Zaccur, fils d’Imri, bâtit à côté d’eux.

Grande Bible de Tours

Néhémie 3:2 - Les hommes de Jéricho bâtirent d’un côté auprès de lui, et de l’autre Zachur, fils d’Amri.

Bible Crampon

Néhémie 3 v 2 - À côté bâtissaient les hommes de Jéricho ; et à côté bâtissait Zachur, fils d’Amri.

Bible de Sacy

Néhémie 3. 2 - Ceux de Jéricho bâtirent d’un côté auprès de lui ; et de l’autre, Zachur, fils d’Amri.

Bible Vigouroux

Néhémie 3:2 - A côté d’Eliasib bâtirent les hommes de Jéricho, et à côté de lui bâtit aussi Zachur, fils d’Amri.
[3.2 Les hommes de Jéricho… Ce verset et les suivants énumèrent les noms ou le lieu d’origine de ceux qui contribuèrent à la réédification des murailles de la ville, en commençant par les habitants de Jéricho.]

Bible de Lausanne

Néhémie 3:2 - Et à côté d’eux
{Héb. de lui.} bâtirent les gens de Jéricho ; et à côté d’eux
{Héb. de lui.} bâtit Zaccour, fils d’Imri.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Néhémie 3:2 - And next to him the men of Jericho built. And next to them Zaccur the son of Imri built.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Néhémie 3. 2 - The men of Jericho built the adjoining section, and Zakkur son of Imri built next to them.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Néhémie 3.2 - And next unto him builded the men of Jericho. And next to them builded Zaccur the son of Imri.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Néhémie 3.2 - Junto a ella edificaron los varones de Jericó, y luego edificó Zacur hijo de Imri.

Bible en latin - Vulgate

Néhémie 3.2 - et iuxta eum aedificaverunt viri Hiericho et iuxta eum aedificavit Zecchur filius Amri

Ancien testament en grec - Septante

Néhémie 3.2 - καὶ ἐπὶ χεῖρας υἱῶν ἀνδρῶν Ιεριχω καὶ ἐπὶ χεῖρας υἱῶν Ζακχουρ υἱοῦ Αμαρι.

Bible en allemand - Schlachter

Néhémie 3.2 - Neben ihm bauten die Männer von Jericho; auch Sakkur, der Sohn Imris, baute neben ihm.

Nouveau Testament en grec - SBL

Néhémie 3:2 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV