Comparateur des traductions bibliques Néhémie 13:30
La Bible Louis Segond
Bible Louis Segond 1910
Néhémie 13:30 - Je les purifiai de tout étranger, et je remis en vigueur ce que devaient observer les sacrificateurs et les Lévites, chacun dans sa fonction,
Parole de vie
Néhémie 13.30 - Je purifie le peuple de toute présence étrangère. Je rends de nouveau obligatoires les règles que les prêtres et les lévites doivent appliquer.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Néhémie 13. 30 - Je les purifiai de tout étranger, et je remis en vigueur ce que devaient observer les sacrificateurs et les Lévites, chacun dans sa fonction,
Bible Segond 21
Néhémie 13: 30 - Ainsi donc, je les ai purifiés de tout étranger, j’ai réinstauré le service des prêtres et des Lévites, chacun dans son activité,
Les autres versions
Bible du Semeur
Néhémie 13:30 - Je les purifiai donc de tout élément étranger et je remis en vigueur les règlements que devaient observer les prêtres et les lévites, chacun dans son service.
Bible en français courant
Néhémie 13. 30 - Je purifiai le peuple de tout élément étranger, et je remis en vigueur les règlements définissant la tâche particulière de chacun des prêtres et des lévites.
Bible Annotée
Néhémie 13,30 - Et je les purifiai de tout étranger, et j’établis ce que devaient observer les sacrificateurs et les Lévites, chacun dans son ministère,
Bible Darby
Néhémie 13, 30 - Et je les purifiai de tout étranger, et je fixai les fonctions des sacrificateurs et des lévites, chacun dans son service,
Bible Martin
Néhémie 13:30 - Ainsi je les nettoyai de tous les étrangers, et je rétablis les charges aux Sacrificateurs et aux Lévites, à chacun selon ce qu’il avait à faire.
Parole Vivante
Néhémie 13:30 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible Ostervald
Néhémie 13.30 - Ainsi je les purifiai de tout ce qui était étranger, et je rétablis les sacrificateurs et les Lévites dans leurs charges, chacun selon son office,
Grande Bible de Tours
Néhémie 13:30 - Je les purifiai donc de tous les étrangers ; et j’établis les prêtres et les lévites chacun dans leur ordre et dans leur ministère,
Bible Crampon
Néhémie 13 v 30 - Je les purifiai de tout ce qui était étranger, et je remis en vigueur les règlements concernent les prêtres et les lévites, chacun dans son ministère,
Bible de Sacy
Néhémie 13. 30 - Je les purifiai donc de toutes les femmes étrangères ; et j’établis les prêtres et les Lévites chacun dans son ordre et dans son ministère,
Bible Vigouroux
Néhémie 13:30 - Je les purifiai donc de tous les étrangers, et je rétablis les prêtres et les Lévites chacun (dans son ordre et) dans son ministère
Bible de Lausanne
Néhémie 13:30 - Et je les purifiai de tout ce qui était étranger, et je fixai ce qu’avaient à garder les sacrificateurs et les Lévites, chacun dans son œuvre,
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Néhémie 13:30 - Thus I cleansed them from everything foreign, and I established the duties of the priests and Levites, each in his work;
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Néhémie 13. 30 - So I purified the priests and the Levites of everything foreign, and assigned them duties, each to his own task.
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Néhémie 13.30 - Thus cleansed I them from all strangers, and appointed the wards of the priests and the Levites, every one in his business;
Bible en espagnol - Reina-Valera
Néhémie 13.30 - Los limpié, pues, de todo extranjero, y puse a los sacerdotes y levitas por sus grupos, a cada uno en su servicio;
Bible en latin - Vulgate
Néhémie 13.30 - igitur mundavi eos ab omnibus alienigenis et constitui ordines sacerdotum et Levitarum unumquemque in ministerio suo