Comparateur des traductions bibliques
Néhémie 13:24

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Néhémie 13:24 - La moitié de leurs fils parlaient l’asdodien, et ne savaient pas parler le juif ; ils ne connaissaient que la langue de tel ou tel peuple.

Parole de vie

Néhémie 13.24 - La moitié de leurs enfants parlent la langue d’Asdod. D’autres parlent une autre langue étrangère, mais personne ne connaît la langue des Juifs.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Néhémie 13. 24 - La moitié de leurs fils parlaient l’asdodien, et ne savaient pas parler l’hébreu ; ils ne connaissaient que la langue de tel ou tel peuple.

Bible Segond 21

Néhémie 13: 24 - La moitié de leurs fils parlaient l’asdodien mais ne savaient pas parler la langue des Juifs : c’était comme une langue étrangère pour eux.

Les autres versions

Bible du Semeur

Néhémie 13:24 - La moitié de leurs fils parlaient l’asdodien et aucun ne savait la langue des Juifs ; ils ne connaissaient que celle de tel ou tel peuple.

Bible en français courant

Néhémie 13. 24 - La moitié de leurs enfants parlaient la langue d’Asdod, d’autres parlaient la langue de tel ou tel peuple étranger, mais plus aucun d’eux ne savait parler la langue des Juifs.

Bible Annotée

Néhémie 13,24 - et la moitié de leurs fils parlaient l’asdodien, et ne savaient pas parler la langue de Juda, mais bien la langue de tel ou tel de ces peuples.

Bible Darby

Néhémie 13, 24 - et leurs fils parlaient à moitié l’asdodien et ne savaient pas parler le juif, mais selon la langue de l’un ou de l’autre peuple.

Bible Martin

Néhémie 13:24 - De sorte que leurs enfants parlaient en partie asdodien, et ne savaient point parler Juif ; mais ils parlaient la langue de divers peuples.

Parole Vivante

Néhémie 13:24 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Néhémie 13.24 - Quant à leurs enfants, la moitié parlait l’asdodien et ne savait point parler la langue des Juifs, mais bien la langue de tel ou tel peuple.

Grande Bible de Tours

Néhémie 13:24 - Et leurs enfants parlaient à moitié la langue d’Azot, et ne pouvaient parler juif, et leur langue tenait de la langue de ces deux peuples.

Bible Crampon

Néhémie 13 v 24 - La moitié de leurs fils parlaient l’azotien sans pouvoir parler judéen ; et de même pour la langue de tel et tel autre peuple.

Bible de Sacy

Néhémie 13. 24 - et leurs enfants parlaient à demi la langue d’Azot, et ne pouvaient parler juif, en sorte que leur langage tenait de la langue de ces deux peuples.

Bible Vigouroux

Néhémie 13:24 - Et leurs enfants parlaient à demi de langue d’Azot et ne pouvaient parler juif, et leur langage tenait de la langue de ces deux peuples.
[13.24 La langue d’Azot ; la langue de leurs mères, dialecte de l’hébreu. ― La langue juive ; le pur juif. ― La langue d’Azot devait être la langue des Philistins, c’est-à-dire une langue aryenne pour le fond, puisque les Philistins étaient de race aryenne, et par conséquent très différente des langues hébraïques et araméenne, au moins à l’origine. Par la suite des temps, elle avait dû adopter beaucoup de mots sémitiques.]

Bible de Lausanne

Néhémie 13:24 - Et leurs fils parlaient à moitié l’asdodien, et ne savaient point parler le juif, mais [seulement] la langue de l’un ou l’autre peuple.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Néhémie 13:24 - And half of their children spoke the language of Ashdod, and they could not speak the language of Judah, but only the language of each people.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Néhémie 13. 24 - Half of their children spoke the language of Ashdod or the language of one of the other peoples, and did not know how to speak the language of Judah.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Néhémie 13.24 - And their children spake half in the speech of Ashdod, and could not speak in the Jews’ language, but according to the language of each people.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Néhémie 13.24 - y la mitad de sus hijos hablaban la lengua de Asdod, porque no sabían hablar judaico, sino que hablaban conforme a la lengua de cada pueblo.

Bible en latin - Vulgate

Néhémie 13.24 - et filii eorum ex media parte loquebantur azotice et nesciebant loqui iudaice et loquebantur iuxta linguam populi et populi

Ancien testament en grec - Septante

Néhémie 13.24 - καὶ οἱ υἱοὶ αὐτῶν ἥμισυ λαλοῦντες Ἀζωτιστὶ καὶ οὔκ εἰσιν ἐπιγινώσκοντες λαλεῖν Ιουδαϊστί.

Bible en allemand - Schlachter

Néhémie 13.24 - Darum redeten auch ihre Kinder halb asdoditisch und konnten nicht jüdisch reden, sondern die Sprache dieses oder jenes Volkes.

Nouveau Testament en grec - SBL

Néhémie 13:24 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV