Comparateur des traductions bibliques Néhémie 13:17
La Bible Louis Segond
Bible Louis Segond 1910
Néhémie 13:17 - Je fis des réprimandes aux grands de Juda, et je leur dis : Que signifie cette mauvaise action que vous faites, en profanant le jour du sabbat ?
Parole de vie
Néhémie 13.17 - Je fais des reproches aux notables de Juda : « Vous traitez avec mépris le jour du sabbat. Comment pouvez-vous agir aussi mal ?
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Néhémie 13. 17 - Je fis des réprimandes aux grands de Juda, et je leur dis : Que signifie cette mauvaise action que vous faites, en profanant le jour du sabbat ?
Bible Segond 21
Néhémie 13: 17 - J’ai adressé des reproches aux nobles de Juda en leur demandant : « Que signifie cette mauvaise action de votre part ? Vous violez le jour du sabbat !
Les autres versions
Bible du Semeur
Néhémie 13:17 - Je fis des reproches aux notables de Juda et je leur dis : - Comment pouvez-vous laisser faire un si grand mal et profaner ainsi le jour du sabbat !
Bible en français courant
Néhémie 13. 17 - J’adressai des reproches aux notables de Juda: « Vous rendez-vous compte du mal que vous faites? leur dis-je. Vous ne respectez pas le caractère sacré du sabbat.
Bible Annotée
Néhémie 13,17 - Et je réprimandai les principaux de Juda, et leur dis : Que
signifie cette mauvaise action que vous faites en profanant le
jour du sabbat ?
Bible Darby
Néhémie 13, 17 - Et je querellai les nobles de Juda, et je leur dis : Qu’est-ce que cette chose mauvaise que vous faites, profanant le jour du sabbat ?
Bible Martin
Néhémie 13:17 - Je censurai donc les principaux de Juda, et leur dis : Quel mal ne faites-vous pas de violer le jour du Sabbat ?
Parole Vivante
Néhémie 13:17 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible Ostervald
Néhémie 13.17 - Je censurai donc les principaux de Juda, et leur dis : Quel mal faites-vous, de profaner ainsi le jour du sabbat
Grande Bible de Tours
Néhémie 13:17 - J’en fis des reproches aux premiers de Juda, et je leur dis : Quel est ce désordre dans lequel vous tombez, et pourquoi profanez-vous le jour du sabbat ?
Bible Crampon
Néhémie 13 v 17 - J’adressai des réprimandes aux grands de Juda et je leur dis : " Quelle est cette mauvaise action que vous faites, en profanant le jour du sabbat ?
Bible de Sacy
Néhémie 13. 17 - C’est pourquoi j’en fis des reproches aux premiers de Juda, et je leur dis : Quel est ce désordre que vous faites ? et pourquoi profanez-vous le jour du sabbat ?
Bible Vigouroux
Néhémie 13:17 - Et je fis des reproches aux grands de Juda, et je leur dis : Quelle est cette (chose) mauvaise action que vous faites, et pourquoi profanez-vous le jour du sabbat ?
Bible de Lausanne
Néhémie 13:17 - Et je censurai les notables de Juda, et je leur dis : Qu’est-ce que ce mal que vous faites, de profaner le jour du sabbat ?
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Néhémie 13:17 - Then I confronted the nobles of Judah and said to them, What is this evil thing that you are doing, profaning the Sabbath day?
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Néhémie 13. 17 - I rebuked the nobles of Judah and said to them, “What is this wicked thing you are doing — desecrating the Sabbath day?
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Néhémie 13.17 - Then I contended with the nobles of Judah, and said unto them, What evil thing is this that ye do, and profane the sabbath day?
Bible en espagnol - Reina-Valera
Néhémie 13.17 - Y reprendí a los señores de Judá y les dije: ¿Qué mala cosa es ésta que vosotros hacéis, profanando así el día de reposo?
Bible en latin - Vulgate
Néhémie 13.17 - et obiurgavi optimates Iuda et dixi eis quae est res haec mala quam vos facitis et profanatis diem sabbati
Néhémie 13.17 - Da schalt ich die Obersten von Juda und sprach zu ihnen: Was ist das für eine schlimme Gewohnheit, die ihr habt, den Sabbat zu entheiligen?
Nouveau Testament en grec - SBL
Néhémie 13:17 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !