Comparateur des traductions bibliques
Néhémie 12:47

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Néhémie 12:47 - Tout Israël, au temps de Zorobabel et de Néhémie, donna les portions des chantres et des portiers, jour par jour ; on donna aux Lévites les choses consacrées, et les Lévites donnèrent aux fils d’Aaron les choses consacrées.

Parole de vie

Néhémie 12.47 - Au temps de Zorobabel, comme au temps de Néhémie, les Israélites donnent chaque jour leurs parts aux chanteurs et aux gardiens des portes. Ils donnent aussi les offrandes consacrées aux lévites. Et les lévites donnent aux prêtres de la famille d’Aaron les parts qui leur sont réservées.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Néhémie 12. 47 - Tout Israël, au temps de Zorobabel et de Néhémie, donna les portions des chantres et des portiers, jour par jour ; on donna aux Lévites les choses consacrées, et les Lévites donnèrent aux fils d’Aaron les choses consacrées.

Bible Segond 21

Néhémie 12: 47 - À l’époque de Zorobabel comme à celle de Néhémie, tout Israël faisait don des parts journalières destinées aux musiciens et aux portiers ; il donnait aussi aux Lévites les éléments consacrés, et les Lévites les redistribuaient aux descendants d’Aaron.

Les autres versions

Bible du Semeur

Néhémie 12:47 - À l’époque de Zorobabel et au temps de Néhémie, tout le peuple d’Israël donnait chaque jour aux musiciens et aux portiers les parts qui leur revenaient. Ils remettaient aussi aux lévites les redevances sacrées, ceux-ci donnaient aux descendants d’Aaron la part qui leur revenait.

Bible en français courant

Néhémie 12. 47 - A l’époque de Zorobabel, comme à celle de Néhémie, les Israélites donnaient chaque jour aux chanteurs et aux portiers ce qui leur était dû. Ils remettaient également les offrandes consacrées aux lévites, et les lévites transmettaient aux prêtres, descendants d’Aaron, la part qui leur revenait.

Bible Annotée

Néhémie 12,47 - Et aux jours de Zorobabel et aux jours de Néhémie, tout Israël donnait aux chantres et aux portiers leurs portions de chaque jour, et aux Lévites leurs parts consacrées, et les Lévites les donnaient aux fils d’Aaron.

Bible Darby

Néhémie 12, 47 - Et aux jours de Zorobabel, et aux jours de Néhémie, tout Israël donnait les portions des chantres et des portiers, chaque jour ce qu’il fallait, et on mettait à part pour les lévites, et les lévites mettaient à part pour les fils d’Aaron.

Bible Martin

Néhémie 12:47 - C’est pourquoi tous les Israélites du temps de Zorobabel, et du temps de Néhémie, donnaient les portions des chantres et des portiers, [savoir], ce qu’il fallait chaque jour, et les consacraient aux Lévites, et les Lévites les consacraient aux enfants d’Aaron.

Parole Vivante

Néhémie 12:47 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Néhémie 12.47 - Et tous les Israélites, au temps de Zorobabel et au temps de Néhémie, donnaient les portions des chantres et des portiers, jour par jour ; on donnait aux Lévites les choses consacrées, et les Lévites donnaient aux enfants d’Aaron les choses consacrées.

Grande Bible de Tours

Néhémie 12:47 - Tout le peuple d’Israël eut soin, du temps de Zorobabel et du temps de Néhémie, de donner aux chantres et aux portiers leur portion chaque jour. Ils donnaient aussi aux lévites ce qui leur était dû des choses saintes. Et les lévites donnaient de même aux enfants d’Aaron la part sainte qui leur était destinée.

Bible Crampon

Néhémie 12 v 47 - Tout Israël, dans les jours de Zorobabel et de Néhémie, donnait jour par jour les portions des chantres et des portiers ; on donnait aux lévites les saintes offrandes, et les lévites en donnaient leur part aux fils d’Aaron.

Bible de Sacy

Néhémie 12. 47 - Tout Israël, dans les jours de Zorobabel et de Néhémie, donnait jour par jour les portions des chantres et des portiers ; on donnait aux lévites les saintes offrandes, et les lévites en donnaient leur part aux fils d’Aaron.

Bible Vigouroux

Néhémie 12:47 - Et tout Israël, au temps de Zorobabel et de Néhémie, donnait aux chantres et aux portiers leur portion chaque jour. Ils donnaient aux Lévites ce qui leur était dû des choses saintes, et les Lévites faisaient de même pour les fils d’Aaron. [12.47 Sanctifier signifie proprement en hébreu séparer un objet de l’usage commun et profane pour l’employer à un usage sacré et divin. Mais, en employant l’hypallage, l’écrivain sacré attribue ici à la personne un sens qui appartient à la chose. Ainsi, au lieu de dire que le peuple d’Israël sanctifia les dîmes pour les Lévites, il dit qu’il sanctifia les Lévites. D’où il suit que le sens de ce passage est que le peuple d’Israël donna aux Lévites ce qui leur était dû des choses saintes d’après la loi (voir Nombres, chapitre 18), et que les Lévites à leur tour donnèrent aux prêtres une partie de ce qu’ils recevaient, toujours d’après la loi mosaïque.]

Bible de Lausanne

Néhémie 12:47 - Et aux jours de Zorobabel et aux jours de Néhémie, tout Israël donnait les portions des chantres et des portiers, chaque jour la chose du jour ; et on donnait les choses saintes aux Lévites, et les Lévites donnaient les choses saintes aux fils d’Aaron.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Néhémie 12:47 - And all Israel in the days of Zerubbabel and in the days of Nehemiah gave the daily portions for the singers and the gatekeepers; and they set apart that which was for the Levites; and the Levites set apart that which was for the sons of Aaron.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Néhémie 12. 47 - So in the days of Zerubbabel and of Nehemiah, all Israel contributed the daily portions for the musicians and the gatekeepers. They also set aside the portion for the other Levites, and the Levites set aside the portion for the descendants of Aaron.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Néhémie 12.47 - And all Israel in the days of Zerubbabel, and in the days of Nehemiah, gave the portions of the singers and the porters, every day his portion: and they sanctified holy things unto the Levites; and the Levites sanctified them unto the children of Aaron.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Néhémie 12.47 - Y todo Israel en días de Zorobabel y en días de Nehemías daba alimentos a los cantores y a los porteros, cada cosa en su día; consagraban asimismo sus porciones a los levitas, y los levitas consagraban parte a los hijos de Aarón.

Bible en latin - Vulgate

Néhémie 12.47 - et omnis Israhel in diebus Zorobabel et in diebus Neemiae dabat partes cantoribus et ianitoribus per dies singulos et sanctificabant Levitas et Levitae sanctificabant filios Aaron

Ancien testament en grec - Septante

Néhémie 12.47 - καὶ πᾶς Ισραηλ ἐν ἡμέραις Ζοροβαβελ διδόντες μερίδας τῶν ᾀδόντων καὶ τῶν πυλωρῶν λόγον ἡμέρας ἐν ἡμέρᾳ αὐτοῦ καὶ ἁγιάζοντες τοῖς Λευίταις καὶ οἱ Λευῖται ἁγιάζοντες τοῖς υἱοῖς Ααρων.

Bible en allemand - Schlachter

Néhémie 12.47 - Und ganz Israel gab zu den Zeiten Serubbabels und zu den Zeiten Nehemias den Sängern und Torhütern Geschenke, jeden Tag die bestimmte Gebühr; und sie weihten es den Leviten, die Leviten aber weihten es den Söhnen Aarons.

Nouveau Testament en grec - SBL

Néhémie 12:47 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV