Comparateur des traductions bibliques
Néhémie 10:28

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Néhémie 10:28 - Le reste du peuple, les sacrificateurs, les Lévites, les portiers, les chantres, les Néthiniens, et tous ceux qui s’étaient séparés des peuples étrangers pour suivre la loi de Dieu, leurs femmes, leurs fils et leurs filles, tous ceux qui étaient capables de connaissance et d’intelligence,

Parole de vie

Néhémie 10:28 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Néhémie 10. 28 - Le reste du peuple, les sacrificateurs, les Lévites, les portiers, les chantres, les Néthiniens, et tous ceux qui s’étaient séparés des peuples étrangers pour suivre la loi de Dieu, leurs femmes, leurs fils et leurs filles, tous ceux qui étaient capables de connaissance et d’intelligence,

Bible Segond 21

Néhémie 10: 28 - Malluc, Harim et Baana.

Les autres versions

Bible du Semeur

Néhémie 10:28 - Mallouk, Harim, Baana.

Bible en français courant

Néhémie 10. 28 - Hanan, Anan, Mallouk, Harim et Baana, tous chefs du peuple.

Bible Annotée

Néhémie 10,28 - Et le reste du peuple, les sacrificateurs, les Lévites, les portiers, les chantres, les Néthiniens, et tous ceux qui s’étaient séparés des peuples des pays [étrangers] pour s’attacher à la loi de Dieu, leurs femmes, leurs fils et leurs filles, tous ceux qui avaient de la connaissance et de l’intelligence,

Bible Darby

Néhémie 10, 28 - Et le reste du peuple, les sacrificateurs, les lévites, les portiers, les chantres, les Nethiniens, et tous ceux qui s’étaient séparés des peuples des pays pour s’attacher à la loi de Dieu, leurs femmes, leurs fils et leurs filles, tous ceux qui avaient de la connaissance et de l’intelligence,

Bible Martin

Néhémie 10:28 - Quant au reste du peuple les Sacrificateurs, les Lévites, les portiers, les chantres, les Néthiniens, et tous ceux qui s’étaient séparés des peuples des pays pour [faire] la Loi de Dieu, leurs femmes, leurs fils, et leurs filles, tous ceux qui étaient capables de connaissance et d’intelligence,

Parole Vivante

Néhémie 10:28 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Néhémie 10.28 - Et le reste du peuple, les sacrificateurs, les Lévites, les portiers, les chantres, les Néthiniens, et tous ceux qui s’étaient séparés des peuples de ces pays, pour observer la loi de Dieu, leurs femmes, leurs fils, et leurs filles, tous ceux qui étaient capables de connaissance et d’intelligence,

Grande Bible de Tours

Néhémie 10:28 - Melluch, Haran, Baana ;

Bible Crampon

Néhémie 10 v 28 - Melluch, Harim, Baana.

Bible de Sacy

Néhémie 10. 28 - Et le reste du peuple, les prêtres, les Lévites, les portiers, les chantres, les Nathinéens, et tous ceux qui s’étaient séparés des nations pour embrasser la loi de Dieu, leurs femmes, leurs fils et leurs filles.

Bible Vigouroux

Néhémie 10:28 - Melluch, Haran, Baana ;

Bible de Lausanne

Néhémie 10:28 - Mallouk, Harim, Baana.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Néhémie 10:28 - The rest of the people, the priests, the Levites, the gatekeepers, the singers, the temple servants, and all who have separated themselves from the peoples of the lands to the Law of God, their wives, their sons, their daughters, all who have knowledge and understanding,

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Néhémie 10. 28 - “The rest of the people — priests, Levites, gatekeepers, musicians, temple servants and all who separated themselves from the neighboring peoples for the sake of the Law of God, together with their wives and all their sons and daughters who are able to understand —

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Néhémie 10.28 - And the rest of the people, the priests, the Levites, the porters, the singers, the Nethinims, and all they that had separated themselves from the people of the lands unto the law of God, their wives, their sons, and their daughters, every one having knowledge, and having understanding;

Bible en espagnol - Reina-Valera

Néhémie 10.28 - Y el resto del pueblo, los sacerdotes, levitas, porteros y cantores, los sirvientes del templo, y todos los que se habían apartado de los pueblos de las tierras a la ley de Dios, con sus mujeres, sus hijos e hijas, todo el que tenía comprensión y discernimiento,

Bible en latin - Vulgate

Néhémie 10.28 - Melluc Arem Baana

Ancien testament en grec - Septante

Néhémie 10.28 - Μαλουχ Ηραμ Βαανα.

Bible en allemand - Schlachter

Néhémie 10.28 - Und das übrige Volk, die Priester, die Leviten, die Torhüter, die Sänger, die Tempeldiener und alle, die sich von den Völkern der Länder abgesondert hatten zum Gesetze Gottes, samt ihren Frauen, ihren Söhnen und Töchtern, alle, die es wissen und verstehen konnten,

Nouveau Testament en grec - SBL

Néhémie 10:28 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV