Comparateur des traductions bibliques
Esdras 9:10

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Esdras 9:10 - Maintenant, que dirons-nous après cela, ô notre Dieu ? Car nous avons abandonné tes commandements,

Parole de vie

Esdras 9.10 - « Et maintenant, ô notre Dieu, que pouvons-nous dire après ce qui est arrivé ? Oui, nous avons abandonné les commandements

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Esdras 9. 10 - Maintenant, que dirons-nous après cela, ô notre Dieu ? Car nous avons abandonné tes commandements,

Bible Segond 21

Esdras 9: 10 - « Et maintenant, notre Dieu, que pouvons-nous dire après cela ? En effet, nous avons abandonné tes commandements,

Les autres versions

Bible du Semeur

Esdras 9:10 - Maintenant, après ce qui est arrivé, que dirons-nous, ô notre Dieu ? Car nous avons désobéi aux commandements

Bible en français courant

Esdras 9. 10 - « Et maintenant, notre Dieu, que pourrions-nous dire, après ce qui est arrivé? Nous avons désobéi aux commandements

Bible Annotée

Esdras 9,10 - Et maintenant, que dirons-nous, ô notre Dieu, après cela ? Car nous avons abandonné tes commandements,

Bible Darby

Esdras 9, 10 - Et maintenant, ô notre Dieu, que dirons-nous après cela ? Car nous avons abandonné tes commandements,

Bible Martin

Esdras 9:10 - Mais maintenant, ô notre Dieu ! que dirons-nous après ces choses ? car nous avons abandonné tes commandements,

Parole Vivante

Esdras 9:10 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Esdras 9.10 - Et maintenant, ô notre Dieu ! que dirons-nous après cela ? Car nous avons abandonné tes commandements,

Grande Bible de Tours

Esdras 9:10 - Et maintenant, ô mon Dieu, que dirons-nous après tant de bienfaits, puisque nous avons violé vos commandements,

Bible Crampon

Esdras 9 v 10 - Maintenant, ô notre Dieu, que dirons-nous après cela ? Car nous avons abandonné vos commandements

Bible de Sacy

Esdras 9. 10 - Et maintenant, ô mon Dieu ! que dirons-nous après tant de grâces ? puisque nous avons violé vos commandements,

Bible Vigouroux

Esdras 9:10 - Et maintenant, ô notre Dieu, que dirons-nous après cela, (?) puisque nous avons violé vos commandements

Bible de Lausanne

Esdras 9:10 - Et maintenant, ô notre Dieu, que dirons-nous après cela ? Car nous avons abandonné tes commandements,

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Esdras 9:10 - And now, O our God, what shall we say after this? For we have forsaken your commandments,

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Esdras 9. 10 - “But now, our God, what can we say after this? For we have forsaken the commands

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Esdras 9.10 - And now, O our God, what shall we say after this? for we have forsaken thy commandments,

Bible en espagnol - Reina-Valera

Esdras 9.10 - Pero ahora, ¿qué diremos, oh Dios nuestro, después de esto? Porque nosotros hemos dejado tus mandamientos,

Bible en latin - Vulgate

Esdras 9.10 - et nunc quid dicemus Deus noster post haec quia dereliquimus mandata tua

Ancien testament en grec - Septante

Esdras 9.10 - τί εἴπωμεν ὁ θεὸς ἡμῶν μετὰ τοῦτο ὅτι ἐγκατελίπομεν ἐντολάς σου.

Bible en allemand - Schlachter

Esdras 9.10 - Und nun, unser Gott, was sollen wir sagen nach alledem? Wir haben deine Gebote verlassen,

Nouveau Testament en grec - SBL

Esdras 9:10 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV