Esdras 7:7 - Plusieurs des enfants d’Israël, des sacrificateurs et des Lévites, des chantres, des portiers, et des Néthiniens, vinrent aussi à Jérusalem, la septième année du roi Artaxerxès.
Parole de vie
Esdras 7.7 - La septième année où Artaxerxès est roi, les Israélites, prêtres, lévites, chanteurs, portiers et serviteurs, reviennent à Jérusalem.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Esdras 7. 7 - Plusieurs des enfants d’Israël, des sacrificateurs et des Lévites, des chantres, des portiers, et des Néthiniens, vinrent aussi à Jérusalem, la septième année du roi Artaxerxès.
Bible Segond 21
Esdras 7: 7 - Plusieurs des Israélites, des prêtres et des Lévites, des musiciens, des portiers et des serviteurs du temple, montèrent aussi à Jérusalem, la septième année du roi Artaxerxès.
Les autres versions
Bible du Semeur
Esdras 7:7 - La septième année du règne d’Artaxerxès, un certain nombre d’Israélites : des prêtres et des lévites, des musiciens, des portiers et des desservants du Temple partirent pour Jérusalem.
Bible en français courant
Esdras 7. 7 - Lorsque des Israélites, prêtres, lévites, chanteurs, portiers et employés subalternes du sanctuaire revinrent à Jérusalem, la septième année du règne d’Artaxerxès,
Bible Annotée
Esdras 7,7 - Et quelques-uns des fils d’Israël et quelques-uns des sacrificateurs, des Lévites, des chantres, des portiers et des Néthiniens, montèrent à Jérusalem, la septième année du roi Artaxerxès.
Bible Darby
Esdras 7, 7 - (Et un certain nombre des fils d’Israël, et des sacrificateurs, et des lévites, et des chantres, et des portiers, et des Nethiniens, montèrent à Jérusalem, la septième année du roi Artaxerxès.)
Bible Martin
Esdras 7:7 - Quelques-uns aussi des enfants d’Israël, des Sacrificateurs, des Lévites, des chantres, des portiers, et des Néthiniens, montèrent à Jérusalem la septième année du Roi Artaxerxes.
Parole Vivante
Esdras 7:7 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible Ostervald
Esdras 7.7 - Quelques-uns des enfants d’Israël, des sacrificateurs, des Lévites, des chantres, des portiers, et des Néthiniens, montèrent aussi à Jérusalem, la septième année du roi Artaxerxès.
Grande Bible de Tours
Esdras 7:7 - Plusieurs des enfants d’Israël, des enfants des prêtres, des enfants des lévites, des chantres, des portiers et des Nathinéens, vinrent avec lui à Jérusalem la septième année du roi Artaxerxès.
Bible Crampon
Esdras 7 v 7 - Plusieurs des enfants d’Israël, des prêtres et des lévites, des chantres, des portiers et des Nathinéens montèrent aussi à Jérusalem, la septième année du roi Artaxerxès.
Bible de Sacy
Esdras 7. 7 - Plusieurs des enfants d’Israël, des enfants des prêtres, des enfants des Lévites, des chantres, des portiers et des Nathinéens vinrent avec lui à Jérusalem en la septième année du roi Artaxerxès.
Bible Vigouroux
Esdras 7:7 - Et plusieurs des fils d’Israël, des fils des prêtres, des fils des Lévites, des chantres, des portiers et des Nathinéens, vinrent avec lui à Jérusalem, la septième année du roi Artaxerxès. [7.7 La septième année, en 459 avant Jésus-Christ.]
Bible de Lausanne
Esdras 7:7 - Et [une partie] des fils d’Israël, et des sacrificateurs et des Lévites, et des chantres, et des portiers, et des assujettis, montèrent [avec lui] à Jérusalem, la septième année du roi Artaxerxès.
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Esdras 7:7 - And there went up also to Jerusalem, in the seventh year of Artaxerxes the king, some of the people of Israel, and some of the priests and Levites, the singers and gatekeepers, and the temple servants.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Esdras 7. 7 - Some of the Israelites, including priests, Levites, musicians, gatekeepers and temple servants, also came up to Jerusalem in the seventh year of King Artaxerxes.
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Esdras 7.7 - And there went up some of the children of Israel, and of the priests, and the Levites, and the singers, and the porters, and the Nethinims, unto Jerusalem, in the seventh year of Artaxerxes the king.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Esdras 7.7 - Y con él subieron a Jerusalén algunos de los hijos de Israel, y de los sacerdotes, levitas, cantores, porteros y sirvientes del templo, en el séptimo año del rey Artajerjes.
Bible en latin - Vulgate
Esdras 7.7 - et ascenderunt de filiis Israhel et de filiis sacerdotum et de filiis Levitarum et de cantoribus et de ianitoribus et de Nathinneis in Hierusalem anno septimo Artarxersis regis
Esdras 7.7 - Und etliche von den Kindern Israel und von den Priestern und Leviten, von den Sängern und Torhütern und Tempeldienern zogen gen Jerusalem hinauf, im siebenten Jahre des Königs Artasasta.
Nouveau Testament en grec - SBL
Esdras 7:7 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !