Comparateur des traductions bibliques
Esdras 4:6

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Esdras 4:6 - Sous le règne d’Assuérus, au commencement de son règne, ils écrivirent une accusation contre les habitants de Juda et de Jérusalem.

Parole de vie

Esdras 4.6 - Au moment où Xerxès commence à être roi, les gens du pays lui écrivent une lettre pour accuser les habitants de Jérusalem et de Juda.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Esdras 4. 6 - Sous le règne d’Assuérus, au commencement de son règne, ils écrivirent une accusation contre les habitants de Juda et de Jérusalem.

Bible Segond 21

Esdras 4: 6 - Ainsi, sous le règne d’Assuérus, au début de son règne, ils écrivirent une accusation contre les habitants de Juda et de Jérusalem.

Les autres versions

Bible du Semeur

Esdras 4:6 - Dès le début du règne de Xerxès, ils lui écrivirent une lettre d’accusation contre les habitants de Juda et de Jérusalem.

Bible en français courant

Esdras 4. 6 - Au début du règne du roi Xerxès, les ennemis des Juifs lui envoyèrent une lettre formulant des accusations contre les habitants de Jérusalem et du district de Juda.

Bible Annotée

Esdras 4,6 - Et sous le règne d’Assuérus, au commencement de son règne, ils écrivirent une accusation contre les habitants de Juda et de Jérusalem.

Bible Darby

Esdras 4, 6 - Et sous le règne d’Assuérus, au commencement de son règne, ils écrivirent une accusation contre les habitants de Juda et de Jérusalem.

Bible Martin

Esdras 4:6 - Car pendant le règne d’Assuérus, au commencement de son règne, ils écrivirent une accusation calomnieuse contre les habitants de Juda et de Jérusalem.

Parole Vivante

Esdras 4:6 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Esdras 4.6 - Puis, pendant le règne d’Assuérus, au commencement de son règne, ils écrivirent une accusation contre les habitants de Juda et de Jérusalem.

Grande Bible de Tours

Esdras 4:6 - Mais au commencement du règne d’Assuérus, ils présentèrent par écrit une accusation contre ceux qui habitaient en Juda et à Jérusalem.

Bible Crampon

Esdras 4 v 6 - Et sous le règne d’Assuérus, au commencement de son règne, ils écrivirent une lettre d’accusation contre les habitants de Juda et de Jérusalem.

Bible de Sacy

Esdras 4. 6 - Au commencement du règne d’Assuérus, ils présentèrent par écrit une accusation contre ceux qui habitaient en Juda et dans Jérusalem.

Bible Vigouroux

Esdras 4:6 - Mais, au commencement du règne d’Assuérus, ils écrivirent une accusation contre les habitants de Juda et de Jérusalem.
[4.6 Assuérus, Xerxès Ier, fils et successeur de Darius Ier, régna de 485 à 465 avant Jésus-Christ. Il épousa Esther.]

Bible de Lausanne

Esdras 4:6 - Et sous le règne d’Assuérus, au commencement de son règne, ils écrivirent une accusation contre les habitants de Juda et de Jérusalem.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Esdras 4:6 - And in the reign of Ahasuerus, in the beginning of his reign, they wrote an accusation against the inhabitants of Judah and Jerusalem.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Esdras 4. 6 - At the beginning of the reign of Xerxes, they lodged an accusation against the people of Judah and Jerusalem.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Esdras 4.6 - And in the reign of Ahasuerus, in the beginning of his reign, wrote they unto him an accusation against the inhabitants of Judah and Jerusalem.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Esdras 4.6 - Y en el reinado de Asuero, en el principio de su reinado, escribieron acusaciones contra los habitantes de Judá y de Jerusalén.

Bible en latin - Vulgate

Esdras 4.6 - in regno autem Asueri principio regni eius scripserunt accusationem adversum habitatores Iudae et Hierusalem

Ancien testament en grec - Septante

Esdras 4.6 - καὶ ἐν βασιλείᾳ Ασουηρου ἐν ἀρχῇ βασιλείας αὐτοῦ ἔγραψαν ἐπιστολὴν ἐπὶ οἰκοῦντας Ιουδα καὶ Ιερουσαλημ.

Bible en allemand - Schlachter

Esdras 4.6 - Als aber Ahasveros König ward, schrieben sie im Anfang seiner Regierung eine Anklage wider die Einwohner von Juda und Jerusalem.

Nouveau Testament en grec - SBL

Esdras 4:6 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV