Comparateur des traductions bibliques
2 Chroniques 6:23

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

2 Chroniques 6:23 - Écoute-le des cieux, agis, et juge tes serviteurs ; condamne le coupable, et fais retomber sa conduite sur sa tête, rends justice à l’innocent, et traite-le selon son innocence !

Parole de vie

2 Chroniques 6.23 - toi, Seigneur, du haut du ciel, écoute et agis. Juge tes serviteurs. Déclare coupable celui qui a mal agi, et qu’on lui fasse payer sa conduite. Déclare innocent celui qui n’a rien fait de mal, et qu’on le traite comme une personne innocente.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

2 Chroniques 6. 23 - écoute-le des cieux, agis, et juge tes serviteurs ; condamne le coupable, et fais retomber sa conduite sur sa tête ; rends justice à l’innocent, et traite-le selon son innocence !

Bible Segond 21

2 Chroniques 6: 23 - écoute-le du haut du ciel ! Agis et juge tes serviteurs : rends la pareille au coupable en faisant retomber sa conduite sur sa tête, mais rends justice à l’innocent en le traitant conformément à son innocence !

Les autres versions

Bible du Semeur

2 Chroniques 6:23 - sois attentif depuis le ciel, interviens et juge tes serviteurs pour faire venir sur le coupable le châtiment que mérite sa conduite, et pour faire reconnaître l’innocence du juste afin qu’il soit traité selon son innocence.

Bible en français courant

2 Chroniques 6. 23 - toi, Seigneur, dans le ciel, sois attentif, interviens, et prononce le jugement sur tes serviteurs, afin que le coupable soit puni et que le juste soit reconnu innocent.

Bible Annotée

2 Chroniques 6,23 - toi, écoute des cieux, agis et juge tes serviteurs en punissant le coupable et en faisant retomber sa conduite sur sa tête, en justifiant l’innocent et en lui rendant selon son innocence !

Bible Darby

2 Chroniques 6, 23 - alors, toi, écoute des cieux, et agis, et juge tes serviteurs, en rendant au méchant selon ce qu’il a fait, en faisant retomber sa voie sur sa tête, et en justifiant le juste, en lui donnant selon sa justice.

Bible Martin

2 Chroniques 6:23 - Exauce-les, des cieux, et exécute [ce que portera l’exécration du serment], et juge tes serviteurs, en donnant au méchant sa récompense, et lui rendant selon ce qu’il aura fait ; et en justifiant le juste, lui rendant selon sa justice.

Parole Vivante

2 Chroniques 6:23 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

2 Chroniques 6.23 - Toi, écoute des cieux, agis et juge tes serviteurs, en donnant au méchant son salaire, et faisant retomber sa conduite sur sa tête ; en justifiant le juste, et lui rendant selon sa justice.

Grande Bible de Tours

2 Chroniques 6:23 - Vous entendrez du ciel, et vous ferez justice à vos serviteurs ; vous ferez retomber la perfidie du coupable sur sa tête ; vous vengerez le juste, et vous le traiterez favorablement selon sa justice.

Bible Crampon

2 Chroniques 6 v 23 - écoutez-le du ciel, agissez, et jugez vos serviteurs, condamnant le coupable et faisant retomber sa conduite sur sa tête, déclarant juste l’innocent, et lui rendant selon son innocence.

Bible de Sacy

2 Chroniques 6. 23 - vous écouterez du ciel, et vous ferez justice à vos serviteurs, vous ferez retomber la perfidie du coupable sur sa tête, et vous vengerez le juste, et le traiterez favorablement selon sa justice.

Bible Vigouroux

2 Chroniques 6:23 - vous écouterez du ciel, et vous ferez justice à vos serviteurs ; vous ferez retomber la perfidie du coupable sur sa tête, et vous vengerez le juste, et le traiterez selon sa justice.

Bible de Lausanne

2 Chroniques 6:23 - Toi, écoute des cieux et agis, et juge tes esclaves, en rendant au méchant [selon son œuvre], pour rémunérer sa conduite sur sa tête, et en déclarant juste le juste, pour le rémunérer selon sa justice !

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

2 Chroniques 6:23 - then hear from heaven and act and judge your servants, repaying the guilty by bringing his conduct on his own head, and vindicating the righteous by rewarding him according to his righteousness.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

2 Chroniques 6. 23 - then hear from heaven and act. Judge between your servants, condemning the guilty and bringing down on their heads what they have done, and vindicating the innocent by treating them in accordance with their innocence.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

2 Chroniques 6.23 - Then hear thou from heaven, and do, and judge thy servants, by requiting the wicked, by recompensing his way upon his own head; and by justifying the righteous, by giving him according to his righteousness.

Bible en espagnol - Reina-Valera

2 Chroniques 6.23 - tú oirás desde los cielos, y actuarás, y juzgarás a tus siervos, dando la paga al impío, haciendo recaer su proceder sobre su cabeza, y justificando al justo al darle conforme a su justicia.

Bible en latin - Vulgate

2 Chroniques 6.23 - tu audies de caelo et facies iudicium servorum tuorum ita ut reddas iniquo viam suam in caput proprium et ulciscaris iustum retribuens ei secundum iustitiam suam

Ancien testament en grec - Septante

2 Chroniques 6.23 - καὶ σὺ εἰσακούσῃ ἐκ τοῦ οὐρανοῦ καὶ ποιήσεις καὶ κρινεῖς τοὺς δούλους σου τοῦ ἀποδοῦναι τῷ ἀνόμῳ καὶ ἀποδοῦναι ὁδοὺς αὐτοῦ εἰς κεφαλὴν αὐτοῦ τοῦ δικαιῶσαι δίκαιον τοῦ ἀποδοῦναι αὐτῷ κατὰ τὴν δικαιοσύνην αὐτοῦ.

Bible en allemand - Schlachter

2 Chroniques 6.23 - so wollest du hören im Himmel und verschaffen, daß deinen Knechten Recht gesprochen wird, indem du dem Gottlosen vergiltst und seinen Weg auf seinen Kopf fallen lässest und den Gerechten rechtfertigst und ihm gibst nach seiner Gerechtigkeit.

Nouveau Testament en grec - SBL

2 Chroniques 6:23 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV