Comparateur des traductions bibliques
2 Chroniques 4:1

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

2 Chroniques 4:1 - Il fit un autel d’airain, long de vingt coudées, large de vingt coudées, et haut de dix coudées.

Parole de vie

2 Chroniques 4.1 - Des ouvriers fabriquent un autel en bronze. Il a 10 mètres de côté et 5 mètres de haut.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

2 Chroniques 4. 1 - Il fit un autel d’airain, long de vingt coudées, large de vingt coudées, et haut de dix coudées.

Bible Segond 21

2 Chroniques 4: 1 - Il fit un autel en bronze long de 10 mètres, large de 10 et haut de 5.

Les autres versions

Bible du Semeur

2 Chroniques 4:1 - Salomon fit fabriquer un autel de bronze de dix mètres sur dix et cinq mètres de haut.

Bible en français courant

2 Chroniques 4. 1 - On fit un autel de bronze, de dix mètres sur dix, et cinq mètres de haut.

Bible Annotée

2 Chroniques 4,1 - Et il fit un autel d’airain, long de vingt coudées, large de vingt coudées et haut de dix coudées.

Bible Darby

2 Chroniques 4, 1 - Et il fit un autel d’airain long de vingt coudées, et large de vingt coudées, et haut de dix coudées.

Bible Martin

2 Chroniques 4:1 - Il fit aussi un autel d’airain de vingt coudées de long, de vingt coudées de large, et de dix coudées de haut.

Parole Vivante

2 Chroniques 4:1 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

2 Chroniques 4.1 - Il fit aussi un autel d’airain de vingt coudées de long, de vingt coudées de large, et de dix coudées de haut.

Grande Bible de Tours

2 Chroniques 4:1 - Salomon fit ensuite un autel d’airain de vingt coudées de long, de vingt de large, et de dix de haut ;

Bible Crampon

2 Chroniques 4 v 1 - Salomon fit un autel d’airain ; sa longueur était de vingt coudées, sa largeur de vingt coudées, et sa hauteur de dix coudées.

Bible de Sacy

2 Chroniques 4. 1 - Salomon fit ensuite un autel d’airain de vingt coudées de long, de vingt de large, et de dix de haut.

Bible Vigouroux

2 Chroniques 4:1 - Salomon fit aussi un autel d’airain de vingt coudées de long, de vingt coudées de large et de dix coudées de haut

Bible de Lausanne

2 Chroniques 4:1 - Et il fit un autel d’airain, de vingt coudées de longueur, et de vingt coudées de largeur, et de dix coudées de hauteur.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

2 Chroniques 4:1 - He made an altar of bronze, twenty cubits long and twenty cubits wide and ten cubits high

Bible en anglais - New International Version (NIV)

2 Chroniques 4. 1 - He made a bronze altar twenty cubits long, twenty cubits wide and ten cubits high.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

2 Chroniques 4.1 - Moreover he made an altar of brass, twenty cubits the length thereof, and twenty cubits the breadth thereof, and ten cubits the height thereof.

Bible en espagnol - Reina-Valera

2 Chroniques 4.1 - Hizo además un altar de bronce de veinte codos de longitud, veinte codos de anchura, y diez codos de altura.

Bible en latin - Vulgate

2 Chroniques 4.1 - fecit quoque altare aeneum viginti cubitorum longitudinis et viginti cubitorum latitudinis et decem cubitorum altitudinis

Ancien testament en grec - Septante

2 Chroniques 4.1 - καὶ ἐποίησεν τὸ θυσιαστήριον χαλκοῦν πήχεων εἴκοσι μῆκος καὶ τὸ εὖρος πήχεων εἴκοσι ὕψος πήχεων δέκα.

Bible en allemand - Schlachter

2 Chroniques 4.1 - Er machte auch einen ehernen Altar, zwanzig Ellen lang und zwanzig Ellen breit und zehn Ellen hoch.

Nouveau Testament en grec - SBL

2 Chroniques 4:1 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV