Comparateur des traductions bibliques
2 Chroniques 34:16

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

2 Chroniques 34:16 - Schaphan apporta le livre au roi, et lui rendit aussi compte, en disant : Tes serviteurs ont fait tout ce qui leur a été commandé ;

Parole de vie

2 Chroniques 34.16 - Chafan remet le livre au roi et lui fait son rapport en disant : « Tes serviteurs sont en train de réaliser tous les travaux que tu leur as confiés.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

2 Chroniques 34. 16 - Schaphan apporta le livre au roi, et lui rendit aussi compte, en disant : Tes serviteurs ont fait tout ce qui leur a été commandé ;

Bible Segond 21

2 Chroniques 34: 16 - Shaphan apporta le livre au roi lorsqu’il lui fit son rapport. Il dit : « Tes serviteurs ont fait tout ce qui leur a été ordonné.

Les autres versions

Bible du Semeur

2 Chroniques 34:16 - Celui-ci l’apporta au roi et lui fit un rapport : - Tes serviteurs, dit-il, ont fait tout ce qui leur a été commandé.

Bible en français courant

2 Chroniques 34. 16 - Chafan apporta le livre au roi et lui fit en même temps son rapport: « Tes serviteurs sont en train d’accomplir toutes les tâches que tu leur as confiées, dit-il.

Bible Annotée

2 Chroniques 34,16 - Et Saphan apporta le livre au roi et fit en outre rapport au roi, disant : Tes serviteurs ont fait tout ce dont ils ont été chargés ;

Bible Darby

2 Chroniques 34, 16 - Shaphan apporta le livre au roi ; et de plus il rendit compte au roi, disant : Tout ce qui a été remis en la main de tes serviteurs, ils l’exécutent ;

Bible Martin

2 Chroniques 34:16 - Et Saphan apporta le Livre au Roi ; et il fit le rapport de tout au Roi, en disant : Tes serviteurs font tout ce qu’on leur a donné à faire.

Parole Vivante

2 Chroniques 34:16 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

2 Chroniques 34.16 - Et Shaphan apporta le livre au roi, et rendit compte au roi, en disant : Tes serviteurs font tout ce qu’on leur a donné à faire.

Grande Bible de Tours

2 Chroniques 34:16 - Et Saphan porta ce livre au roi ; et en lui rendant compte de tout, il dit : Ce que vous aviez commandé à vos serviteurs s’accomplit.

Bible Crampon

2 Chroniques 34 v 16 - Saphan porta le livre au roi, et il rendit aussi compte au roi, en disant : " Tout ce qui a été confié à tes serviteurs, ils l’ont fait :

Bible de Sacy

2 Chroniques 34. 16 - Et Saphan porta ce livre au roi, et lui rendant compte de tout, lui dit : Ce que vous avez commandé à vos serviteurs, s’exécute fidèlement.

Bible Vigouroux

2 Chroniques 34:16 - Et Saphan porta ce livre au roi ; et, lui rendant ses comptes, il lui dit : Tout ce que vous avez commandé à vos serviteurs s’exécute.
[34.16 Tout ce que vous avez mis, etc. ; hébraïsme, pour tout ce que vous avez commandé.]

Bible de Lausanne

2 Chroniques 34:16 - Et Schaphan apporta le livre au roi, et de plus il rendit compte au roi, en disant : Tout ce qu’on a remis aux mains de tes esclaves, ils le font.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

2 Chroniques 34:16 - Shaphan brought the book to the king, and further reported to the king, All that was committed to your servants they are doing.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

2 Chroniques 34. 16 - Then Shaphan took the book to the king and reported to him: “Your officials are doing everything that has been committed to them.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

2 Chroniques 34.16 - And Shaphan carried the book to the king, and brought the king word back again, saying, All that was committed to thy servants, they do it.

Bible en espagnol - Reina-Valera

2 Chroniques 34.16 - Y Safán lo llevó al rey, y le contó el asunto, diciendo: Tus siervos han cumplido todo lo que les fue encomendado.

Bible en latin - Vulgate

2 Chroniques 34.16 - at ille intulit volumen ad regem et nuntiavit ei dicens omnia quae dedisti in manu servorum tuorum ecce conplentur

Ancien testament en grec - Septante

2 Chroniques 34.16 - καὶ εἰσήνεγκεν Σαφαν τὸ βιβλίον πρὸς τὸν βασιλέα καὶ ἀπέδωκεν ἔτι τῷ βασιλεῖ λόγον πᾶν τὸ δοθὲν ἀργύριον ἐν χειρὶ τῶν παίδων σου τῶν ποιούντων τὸ ἔργον.

Bible en allemand - Schlachter

2 Chroniques 34.16 - Saphan aber brachte das Buch zum König und meldete dem König und sprach: Deine Knechte besorgen alles, was ihnen in die Hände gelegt worden ist.

Nouveau Testament en grec - SBL

2 Chroniques 34:16 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !