Comparateur des traductions bibliques 2 Chroniques 33:25
La Bible Louis Segond
Bible Louis Segond 1910
2 Chroniques 33:25 - Mais le peuple du pays frappa tous ceux qui avaient conspiré contre le roi Amon ; et le peuple du pays établit roi Josias, son fils, à sa place.
Parole de vie
2 Chroniques 33.25 - Mais les gens de Juda font mourir ceux qui ont comploté contre le roi Amon. Ils désignent alors son fils Josias pour devenir roi à sa place.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
2 Chroniques 33. 25 - Mais le peuple du pays frappa tous ceux qui avaient conspiré contre le roi Amon ; et le peuple du pays établit roi Josias, son fils, à sa place.
Bible Segond 21
2 Chroniques 33: 25 - mais la population du pays frappa tous ceux qui avaient conspiré contre le roi Amon et proclama son fils Josias roi à sa place.
Les autres versions
Bible du Semeur
2 Chroniques 33:25 - Mais la population du pays massacra tous ceux qui avaient comploté contre lui et elle proclama roi à sa place son fils Josias.
Bible en français courant
2 Chroniques 33. 25 - Mais les citoyens de Juda firent mourir ceux qui avaient comploté contre le roi et désignèrent son fils Josias pour lui succéder.
Bible Annotée
2 Chroniques 33,25 - Mais le peuple frappa tous ceux qui avaient conspiré contre le roi Amon ; et le peuple fit roi Josias, son fils, à sa place.
Bible Darby
2 Chroniques 33, 25 - Mais le peuple du pays tua tous ceux qui avaient conspiré contre le roi Amon ; et le peuple du pays établit pour roi Josias, son fils, en sa place.
Bible Martin
2 Chroniques 33:25 - Mais le peuple du pays frappa tous ceux qui avaient conspiré contre le Roi Amon ; et le peuple du pays établit pour Roi en sa place Josias son fils.
Parole Vivante
2 Chroniques 33:25 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible Ostervald
2 Chroniques 33.25 - Mais le peuple du pays frappa tous ceux qui avaient conspiré contre le roi Amon ; et le peuple du pays établit pour roi, à sa place, Josias, son fils.
Grande Bible de Tours
2 Chroniques 33:25 - Mais le reste du peuple, après avoir fait mourir ceux qui avaient tué Amon, établit roi Josias, son fils, à sa place.
Bible Crampon
2 Chroniques 33 v 25 - Mais le peuple du pays frappa tous ceux qui avaient conspiré contre le roi Amon, et le peuple du pays établit roi à sa place Josias, son fils.
Bible de Sacy
2 Chroniques 33. 25 - Mais le reste du peuple ayant fait mourir tous ceux qui avaient tué Amon, établit roi Josias, son fils, au lieu de lui.
Bible Vigouroux
2 Chroniques 33:25 - Mais le reste du peuple, ayant mis à mort ceux qui avaient tué Amon, établit roi à sa place Josias, son fils.
Bible de Lausanne
2 Chroniques 33:25 - Et le peuple de la terre [de Juda] frappa tous ceux qui avaient conspiré contre le roi Amon ; et le peuple de la terre fit Josias, son fils, roi à sa place.
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
2 Chroniques 33:25 - But the people of the land struck down all those who had conspired against King Amon. And the people of the land made Josiah his son king in his place.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
2 Chroniques 33. 25 - Then the people of the land killed all who had plotted against King Amon, and they made Josiah his son king in his place.
Bible en anglais - King James Version (KJV)
2 Chroniques 33.25 - But the people of the land slew all them that had conspired against king Amon; and the people of the land made Josiah his son king in his stead.
Bible en espagnol - Reina-Valera
2 Chroniques 33.25 - Mas el pueblo de la tierra mató a todos los que habían conspirado contra el rey Amón; y el pueblo de la tierra puso por rey en su lugar a Josías su hijo.
Bible en latin - Vulgate
2 Chroniques 33.25 - porro reliqua populi multitudo caesis his qui Amon percusserant constituit regem Iosiam filium eius pro eo
2 Chroniques 33.25 - Da erschlug die Landbevölkerung alle, welche die Verschwörung wider den König Amon gemacht hatten; und die Landbevölkerung machte seinen Sohn Josia zum König an seiner Statt.
Nouveau Testament en grec - SBL
2 Chroniques 33:25 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !