Comparateur des traductions bibliques
2 Chroniques 31:2

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

2 Chroniques 31:2 - Ézéchias rétablit les classes des sacrificateurs et des Lévites d’après leurs divisions, chacun selon ses fonctions, sacrificateurs et Lévites, pour les holocaustes et les sacrifices d’actions de grâces, pour le service, pour les chants et les louanges, aux portes du camp de l’Éternel.

Parole de vie

2 Chroniques 31.2 - Ézékias rétablit les groupes de prêtres et de lévites. Il fixe à chacun son travail à l’intérieur de son groupe. Dans le lieu où le Seigneur se tient, les prêtres et les lévites sont chargés des sacrifices complets et des sacrifices de communion. Ils sont chargés aussi de servir le Seigneur en le remerciant et en chantant sa louange.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

2 Chroniques 31. 2 - Ezéchias rétablit les classes des sacrificateurs et des Lévites d’après leurs divisions, chacun selon ses fonctions, sacrificateurs et Lévites, pour les holocaustes et les sacrifices d’actions de grâces, pour le service, pour les chants et les louanges, aux portes du camp de l’Éternel.

Bible Segond 21

2 Chroniques 31: 2 - Ezéchias rétablit les classes des prêtres et des Lévites d’après leurs divisions, chacun selon sa fonction. Il fit cela pour les prêtres et Lévites, pour les holocaustes et les sacrifices de communion, pour le service, le chant et la louange aux portes du camp de l’Éternel.

Les autres versions

Bible du Semeur

2 Chroniques 31:2 - Ézéchias rétablit l’organisation des prêtres et des lévites d’après leurs classes. Dans ces classes, il assigna à chacun sa fonction propre ; les prêtres et les lévites devaient s’occuper des holocaustes et des sacrifices de communion, du service, du chant des cantiques de louange et de remerciement aux portes de la demeure de l’Éternel.

Bible en français courant

2 Chroniques 31. 2 - Ézékias rétablit les groupes de prêtres et de lévites, et attribua à chacun une fonction à l’intérieur de son groupe; dans l’enceinte du sanctuaire du Seigneur, prêtres et lévites devaient s’occuper soit des sacrifices complets et des sacrifices de communion, soit du service liturgique, consistant à louer et acclamer le Seigneur.

Bible Annotée

2 Chroniques 31,2 - Et Ézéchias établit les classes des sacrificateurs et des Lévites d’après leurs classes, chacun selon ses fonctions, les sacrificateurs et les Lévites, pour les holocaustes et pour les sacrifices d’actions de grâces, pour le service, pour la louange et pour le chant dans les portes du camp de l’Éternel.

Bible Darby

2 Chroniques 31, 2 - Et Ézéchias établit les classes des sacrificateurs et des lévites, selon leurs classes, chacun selon son service, tant sacrificateurs que lévites, pour les holocaustes et pour les sacrifices de prospérités, pour faire le service et pour rendre grâces et pour louer aux portes des parvis de l’Éternel.

Bible Martin

2 Chroniques 31:2 - Ezéchias aussi rétablit les départements des Sacrificateurs et des Lévites, selon les départements qui en avaient été faits, chacun selon son ministère, tant les Sacrificateurs, que les Lévites, pour les holocaustes, et pour les sacrifices de prospérités, afin de faire le service, de célébrer, et de chanter les louanges [de Dieu] aux portes du camp de l’Éternel.

Parole Vivante

2 Chroniques 31:2 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

2 Chroniques 31.2 - Puis Ézéchias rétablit les classes des sacrificateurs et des Lévites, selon leurs divisions, chacun selon ses fonctions, tant les sacrificateurs que les Lévites, pour les holocaustes et les sacrifices de prospérités, pour faire le service, pour louer et pour célébrer Dieu aux portes du camp de l’Éternel.

Grande Bible de Tours

2 Chroniques 31:2 - Et Ézéchias établit des compagnies de prêtres et de lévites selon leurs divisions, chacun dans son office propre, tant des prêtres que des lévites, pour les holocaustes et les victimes pacifiques, afin qu’ils pussent servir dans leur ministère, louer Dieu et chanter aux portes du camp du Seigneur.

Bible Crampon

2 Chroniques 31 v 2 - Ezéchias établit les divisions des prêtres et des lévites d’après leurs classes, — chacun des prêtres et des lévites selon ses fonctions, — pour les holocaustes et les sacrifices pacifiques, pour le service du culte, pour les chants et les louanges, aux portes du camp de Yahweh.

Bible de Sacy

2 Chroniques 31. 2 - Et Ézéchias divisa les prêtres et les Lévites en diverses classes, selon le partage qui avait été fait, tant des prêtres que des Lévites, chacun dans son office propre pour offrir les holocaustes et les sacrifices de paix ; afin qu’ils pussent servir dans leur ministère, louer Dieu, et chanter aux portes du camp du Seigneur.

Bible Vigouroux

2 Chroniques 31:2 - Et (Or) Ezéchias rétablit les classes des prêtres et des Lévites selon leurs divisions, chacun dans son office propre, prêtres et Lévites, pour les holocaustes et les sacrifices pacifiques, pour servir, louer Dieu et chanter aux portes du camp du Seigneur.

Bible de Lausanne

2 Chroniques 31:2 - Et Ezéchias établit les divisions des sacrificateurs et des Lévites dans leurs fonctions
{Héb. leurs divisions.} chacun selon le genre de son service, tant les sacrificateurs que les Lévites, pour l’holocauste et pour les sacrifices de prospérité, pour faire le service, et pour louer et célébrer [l’Éternel] dans les portes des camps de l’Éternel.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

2 Chroniques 31:2 - And Hezekiah appointed the divisions of the priests and of the Levites, division by division, each according to his service, the priests and the Levites, for burnt offerings and peace offerings, to minister in the gates of the camp of the Lord and to give thanks and praise

Bible en anglais - New International Version (NIV)

2 Chroniques 31. 2 - Hezekiah assigned the priests and Levites to divisions — each of them according to their duties as priests or Levites — to offer burnt offerings and fellowship offerings, to minister, to give thanks and to sing praises at the gates of the Lord’s dwelling.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

2 Chroniques 31.2 - And Hezekiah appointed the courses of the priests and the Levites after their courses, every man according to his service, the priests and Levites for burnt offerings and for peace offerings, to minister, and to give thanks, and to praise in the gates of the tents of the LORD.

Bible en espagnol - Reina-Valera

2 Chroniques 31.2 - Y arregló Ezequías la distribución de los sacerdotes y de los levitas conforme a sus turnos, cada uno según su oficio; los sacerdotes y los levitas para ofrecer el holocausto y las ofrendas de paz, para que ministrasen, para que diesen gracias y alabasen dentro de las puertas de los atrios de Jehová.

Bible en latin - Vulgate

2 Chroniques 31.2 - Ezechias vero constituit turmas sacerdotales et leviticas per divisiones suas unumquemque in officio proprio tam sacerdotum videlicet quam Levitarum ad holocausta et pacifica ut ministrarent et confiterentur canerentque in portis castrorum Domini

Ancien testament en grec - Septante

2 Chroniques 31.2 - καὶ ἔταξεν Εζεκιας τὰς ἐφημερίας τῶν ἱερέων καὶ τῶν Λευιτῶν καὶ τὰς ἐφημερίας ἑκάστου κατὰ τὴν ἑαυτοῦ λειτουργίαν τοῖς ἱερεῦσιν καὶ τοῖς Λευίταις εἰς τὴν ὁλοκαύτωσιν καὶ εἰς τὴν θυσίαν τοῦ σωτηρίου καὶ αἰνεῖν καὶ ἐξομολογεῖσθαι καὶ λειτουργεῖν ἐν ταῖς πύλαις ἐν ταῖς αὐλαῖς οἴκου κυρίου.

Bible en allemand - Schlachter

2 Chroniques 31.2 - Hiskia aber stellte die Abteilungen der Priester und der Leviten wieder her, daß jeder seinen Dienst hatte, sowohl die Priester als auch die Leviten, Brandopfer und Dankopfer darzubringen, zu dienen, zu danken und zu loben in den Toren des Lagers des HERRN.

Nouveau Testament en grec - SBL

2 Chroniques 31:2 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV