Comparateur des traductions bibliques
2 Chroniques 3:1

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

2 Chroniques 3:1 - Salomon commença à bâtir la maison de l’Éternel à Jérusalem, sur la montagne de Morija, qui avait été indiquée à David, son père, dans le lieu préparé par David sur l’aire d’Ornan, le Jébusien.

Parole de vie

2 Chroniques 3.1 - Le roi Salomon commence à construire le temple du Seigneur à Jérusalem, sur la montagne de Moria. C’est là que le Seigneur s’est montré à son père David. À cet endroit, David a préparé une place, là où Ornan, le Jébusite, battait son blé.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

2 Chroniques 3. 1 - Salomon commença à bâtir la maison de l’Éternel à Jérusalem, sur la montagne de Morija, qui avait été indiquée à David, son père, dans le lieu préparé par David sur l’aire d’Ornan, le Jébusien.

Bible Segond 21

2 Chroniques 3: 1 - Salomon commença à construire la maison de l’Éternel à Jérusalem, sur le mont Morija, où il était apparu à David, son père. David y avait préparé un emplacement sur l’aire de battage d’Ornan, le Jébusien.

Les autres versions

Bible du Semeur

2 Chroniques 3:1 - Salomon commença à bâtir le Temple de l’Éternel à Jérusalem, sur la colline de Moriya où l’Éternel était apparu à son père David, et à l’emplacement que celui-ci avait prévu sur l’aire d’Ornân, le Yebousien.

Bible en français courant

2 Chroniques 3. 1 - Salomon entreprit de construire le temple du Seigneur à Jérusalem, sur le mont Moria, là où le Seigneur était apparu à son père David. David y avait préparé un emplacement sur l’aire du Jébusite Ornan.

Bible Annotée

2 Chroniques 3,1 - Et Salomon commença à bâtir la maison de l’Éternel à Jérusalem, sur la montagne de Morija, où [l’Éternel] était apparu à David son père, au lieu que David avait préparé, sur l’aire d’Ornan, le Jébusien.

Bible Darby

2 Chroniques 3, 1 - Et Salomon commença de bâtir la maison de l’Éternel à Jérusalem, sur la montagne de Morija, où l’Éternel était apparu à David, son père, sur l’emplacement que David avait préparé dans l’aire d’Ornan, le Jébusien.

Bible Martin

2 Chroniques 3:1 - Et Salomon commença de bâtir la maison de l’Éternel à Jérusalem, sur la montagne de Morija, qui avait été montrée à David son père, dans le lieu que David son père avait préparé en l’aire d’Ornan Jébusien.

Parole Vivante

2 Chroniques 3:1 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

2 Chroniques 3.1 - Salomon commença donc à bâtir la maison de l’Éternel à Jérusalem, sur la montagne de Morija, qui avait été indiquée à David, son père, au lieu même que David avait préparé dans l’aire d’Ornan, le Jébusien.

Grande Bible de Tours

2 Chroniques 3:1 - Salomon commença à bâtir le temple du Seigneur à Jérusalem, sur le mont Moria, qui avait été montré à David, son père, et à l’endroit que David avait disposé dans l’aire d’Ornan, Jébuséen.

Bible Crampon

2 Chroniques 3 v 1 - Salomon commença à bâtir la maison de Yahweh à Jérusalem, sur le mont Moria, qui avait été indiqué à David, son père, au lieu qu’avait préparé David, sur l’aire d’Ornan le Jébuséen.

Bible de Sacy

2 Chroniques 3. 1 - Salomon commença donc à bâtir le temple du Seigneur à Jérusalem sur la montagne de Moria, qui avait été montrée à David, son père, et au lieu même que David avait disposé dans l’aire d’Ornan, Jébuséen.

Bible Vigouroux

2 Chroniques 3:1 - Et Salomon commença à bâtir le temple du Seigneur à Jérusalem, sur le mont Moria, qui avait été montré à David son père, au lieu même que David avait disposé dans l’aire d’Ornan le Jébuséen.
[3.1 Voir 3 Rois, 6, 1 ; 2 Rois, 24, 25 ; 1 Paralipomènes, 21, 26. ― La montagne de Moria, à l’est de Jérusalem, dans laquelle elle fut depuis enclavée, au-dessus du versant occidental du torrent de Cédron.]

Bible de Lausanne

2 Chroniques 3:1 - Et Salomon commença de bâtir la Maison de l’Éternel, à Jérusalem, sur la montagne de Morija qui avait été montrée à David, son père, sur le lieu que David avait préparé dans l’aire d’Ornan, le Jébusien.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

2 Chroniques 3:1 - Then Solomon began to build the house of the Lord in Jerusalem on Mount Moriah, where the Lord had appeared to David his father, at the place that David had appointed, on the threshing floor of Ornan the Jebusite

Bible en anglais - New International Version (NIV)

2 Chroniques 3. 1 - Then Solomon began to build the temple of the Lord in Jerusalem on Mount Moriah, where the Lord had appeared to his father David. It was on the threshing floor of Araunah the Jebusite, the place provided by David.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

2 Chroniques 3.1 - Then Solomon began to build the house of the LORD at Jerusalem in mount Moriah, where the Lord appeared unto David his father, in the place that David had prepared in the threshingfloor of Ornan the Jebusite.

Bible en espagnol - Reina-Valera

2 Chroniques 3.1 - Comenzó Salomón a edificar la casa de Jehová en Jerusalén, en el monte Moriah, que había sido mostrado a David su padre, en el lugar que David había preparado en la era de Ornán jebuseo.

Bible en latin - Vulgate

2 Chroniques 3.1 - et coepit Salomon aedificare domum Domini in Hierusalem in monte Moria qui demonstratus fuerat David patri eius in loco quem paraverat David in area Ornan Iebusei

Ancien testament en grec - Septante

2 Chroniques 3.1 - καὶ ἤρξατο Σαλωμων τοῦ οἰκοδομεῖν τὸν οἶκον κυρίου ἐν Ιερουσαλημ ἐν ὄρει τοῦ Αμορια οὗ ὤφθη κύριος τῷ Δαυιδ πατρὶ αὐτοῦ ἐν τῷ τόπῳ ᾧ ἡτοίμασεν Δαυιδ ἐν ἅλῳ Ορνα τοῦ Ιεβουσαίου.

Bible en allemand - Schlachter

2 Chroniques 3.1 - Und Salomo fing an, das Haus des HERRN zu bauen zu Jerusalem, auf dem Berge Morija, wo er seinem Vater David erschienen war, an dem Orte, welchen David bestimmt hatte, auf der Tenne Ornans, des Jebusiters.

Nouveau Testament en grec - SBL

2 Chroniques 3:1 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV