Comparateur des traductions bibliques
2 Chroniques 26:4

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

2 Chroniques 26:4 - Il fit ce qui est droit aux yeux de l’Éternel, entièrement comme avait fait Amatsia, son père.

Parole de vie

2 Chroniques 26.4 - Ozias fait ce qui est bien aux yeux du Seigneur, exactement comme son père Amassia.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

2 Chroniques 26. 4 - Il fit ce qui est droit aux yeux de l’Éternel, entièrement comme avait fait Amatsia, son père.

Bible Segond 21

2 Chroniques 26: 4 - Il fit ce qui est droit aux yeux de l’Éternel, entièrement comme l’avait fait son père Amatsia.

Les autres versions

Bible du Semeur

2 Chroniques 26:4 - Il fit ce que l’Éternel considère comme juste, imitant en tout point son père Amatsia.

Bible en français courant

2 Chroniques 26. 4 - Ozias fit ce qui plaît au Seigneur, tout comme son père Amassia.

Bible Annotée

2 Chroniques 26,4 - Et il fit ce qui est droit aux yeux de l’Éternel, entièrement comme avait fait Amatsia, son père.

Bible Darby

2 Chroniques 26, 4 - Et il fit ce qui est droit aux yeux de l’Éternel, selon tout ce qu’avait Amatsia, son père.

Bible Martin

2 Chroniques 26:4 - Il fit ce qui est droit devant l’Éternel, comme avait fait Amatsia son père.

Parole Vivante

2 Chroniques 26:4 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

2 Chroniques 26.4 - Il fit ce qui est droit aux yeux de l’Éternel, comme avait fait Amatsia, son père.

Grande Bible de Tours

2 Chroniques 26:4 - Il fit ce qui était droit aux yeux du Seigneur, comme Amasias, son père.

Bible Crampon

2 Chroniques 26 v 4 - Il fit ce qui est droit aux yeux de Yahweh, selon tout ce qu’avait fait Amasias, son père.

Bible de Sacy

2 Chroniques 26. 4 - Il fit ce qui était droit aux yeux du Seigneur, et il se conduisit en tout comme Amasias, son père.

Bible Vigouroux

2 Chroniques 26:4 - Il fit ce qui était droit aux yeux du Seigneur, et il se conduisit en tout comme Amasias son père.

Bible de Lausanne

2 Chroniques 26:4 - Il fit ce qui est droit aux yeux de l’Éternel, tout comme l’avait fait Amatsia, son père.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

2 Chroniques 26:4 - And he did what was right in the eyes of the Lord, according to all that his father Amaziah had done

Bible en anglais - New International Version (NIV)

2 Chroniques 26. 4 - He did what was right in the eyes of the Lord, just as his father Amaziah had done.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

2 Chroniques 26.4 - And he did that which was right in the sight of the LORD, according to all that his father Amaziah did.

Bible en espagnol - Reina-Valera

2 Chroniques 26.4 - E hizo lo recto ante los ojos de Jehová, conforme a todas las cosas que había hecho Amasías su padre.

Bible en latin - Vulgate

2 Chroniques 26.4 - fecitque quod erat rectum in oculis Domini iuxta omnia quae fecerat Amasias pater eius

Ancien testament en grec - Septante

2 Chroniques 26.4 - καὶ ἐποίησεν τὸ εὐθὲς ἐνώπιον κυρίου κατὰ πάντα ὅσα ἐποίησεν Αμασιας ὁ πατὴρ αὐτοῦ.

Bible en allemand - Schlachter

2 Chroniques 26.4 - Und er tat, was recht war in den Augen des HERRN, ganz wie sein Vater Amazia getan hatte.

Nouveau Testament en grec - SBL

2 Chroniques 26:4 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV