Comparateur des traductions bibliques
2 Chroniques 24:5

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

2 Chroniques 24:5 - Il assembla les sacrificateurs et les Lévites, et leur dit : Allez par les villes de Juda, et vous recueillerez dans tout Israël de l’argent, chaque année, pour réparer la maison de votre Dieu ; et mettez à cette affaire de l’empressement. Mais les Lévites ne se hâtèrent point.

Parole de vie

2 Chroniques 24.5 - Il réunit les prêtres et les lévites et leur dit : « Allez dans les villes de Juda et rassemblez de l’argent auprès de tous les Israélites. Ainsi vous pourrez réparer le temple de votre Dieu chaque année. Faites cela rapidement ! »

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

2 Chroniques 24. 5 - Il assembla les sacrificateurs et les Lévites, et leur dit : Allez par les villes de Juda, et vous recueillerez dans tout Israël de l’argent, chaque année, pour réparer la maison de votre Dieu ; et mettez à cette affaire de l’empressement. Mais les Lévites ne se hâtèrent point.

Bible Segond 21

2 Chroniques 24: 5 - Il rassembla les prêtres et les Lévites et leur dit : « Parcourez les villes de Juda et récoltez dans tout Israël, chaque année, de l’argent pour réparer la maison de votre Dieu. Menez cette affaire avec empressement ! » Mais les Lévites ne montrèrent aucun empressement.

Les autres versions

Bible du Semeur

2 Chroniques 24:5 - Il convoqua les prêtres et les lévites et leur dit : - Allez parcourir les villes de Juda, et collectez chaque année dans tout Israël de l’argent pour réparer le Temple de votre Dieu ! Menez promptement cette affaire ! Mais les lévites laissèrent traîner les choses.

Bible en français courant

2 Chroniques 24. 5 - Il réunit les prêtres et les lévites et leur dit: « Allez dans les villes de Juda et récoltez de l’argent auprès de tous les Israélites, afin que vous puissiez effectuer chaque année des réparations dans le temple de votre Dieu. Hâtez-vous de le faire. » Mais les lévites laissèrent traîner les choses.

Bible Annotée

2 Chroniques 24,5 - Et il assembla les sacrificateurs et les Lévites, et il leur dit : Sortez dans les villes de Juda, et vous recueillerez dans tout Israël de l’argent pour réparer la maison de votre Dieu, d’année en année ; et mettez à cette affaire de l’empressement. Mais les Lévites ne se hâtèrent point.

Bible Darby

2 Chroniques 24, 5 - Et il assembla les sacrificateurs et les lévites, et leur dit : Allez par les villes de Juda, et recueillez de l’argent de tout Israël, pour réparer la maison de votre Dieu, d’année en année, et hâtez cette affaire. Mais les lévites ne la hâtèrent point.

Bible Martin

2 Chroniques 24:5 - Et il assembla les Sacrificateurs et les Lévites, et leur dit : Allez par les villes de Juda, et amassez de l’argent de tout Israël, pour réparer la maison de votre Dieu, d’année en année, et hâtez cette affaire ; mais les Lévites ne la hâtèrent point.

Parole Vivante

2 Chroniques 24:5 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

2 Chroniques 24.5 - Il assembla donc les sacrificateurs et les Lévites, et leur dit : Allez par les villes de Juda, et amassez de l’argent par tout Israël, pour réparer la maison de votre Dieu d’année en année, et hâtez cette affaire. Mais les Lévites ne se hâtèrent point.

Grande Bible de Tours

2 Chroniques 24:5 - Il fit assembler les prêtres et les lévites, et leur dit : Allez par toutes les villes de Juda, et recueillez de tout Israël l’argent pour les réparations du temple ; agissez en toute diligence. Mais les lévites exécutèrent cet ordre avec assez de négligence.

Bible Crampon

2 Chroniques 24 v 5 - Il assembla les prêtres et les lévites et leur dit : « Allez dans les villes de Juda, et vous recueillerez parmi tout Israël de l’argent, chaque année, pour réparer la maison de votre Dieu, et faites cela avec hâte. » Mais les lévites ne se hâtèrent point.

Bible de Sacy

2 Chroniques 24. 5 - Ainsi il fit assembler les prêtres et les Lévites, et il leur dit : Allez par toutes les villes de Juda, et ramassez de tout Israël l’argent qu’il doit fournir tous les ans pour les réparations du temple, et faites cela avec toute la diligence possible. Mais les Lévites exécutèrent cet ordre avec assez de négligence.

Bible Vigouroux

2 Chroniques 24:5 - Et il assembla les prêtres et les Lévites, et il leur dit : Allez par les villes de Juda, et recueillez de tout Israël de l’argent, chaque année, pour les réparations du temple, et faites cela promptement. Mais les Lévites agirent avec (beaucoup de) négligence.

Bible de Lausanne

2 Chroniques 24:5 - Et il réunit les sacrificateurs et les Lévites, et leur dit : Sortez parmi les villes de Juda, et ramassez de l’argent dans tout Israël pour réparer la Maison de votre Dieu ; d’année en d’année ; et hâtez-vous en cette affaire. Et les Lévites ne se hâtèrent pas.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

2 Chroniques 24:5 - And he gathered the priests and the Levites and said to them, Go out to the cities of Judah and gather from all Israel money to repair the house of your God from year to year, and see that you act quickly. But the Levites did not act quickly

Bible en anglais - New International Version (NIV)

2 Chroniques 24. 5 - He called together the priests and Levites and said to them, “Go to the towns of Judah and collect the money due annually from all Israel, to repair the temple of your God. Do it now.” But the Levites did not act at once.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

2 Chroniques 24.5 - And he gathered together the priests and the Levites, and said to them, Go out unto the cities of Judah, and gather of all Israel money to repair the house of your God from year to year, and see that ye hasten the matter. Howbeit the Levites hastened it not.

Bible en espagnol - Reina-Valera

2 Chroniques 24.5 - Y reunió a los sacerdotes y los levitas, y les dijo: Salid por las ciudades de Judá, y recoged dinero de todo Israel, para que cada año sea reparada la casa de vuestro Dios; y vosotros poned diligencia en el asunto. Pero los levitas no pusieron diligencia.

Bible en latin - Vulgate

2 Chroniques 24.5 - congregavitque sacerdotes et Levitas et dixit eis egredimini ad civitates Iuda et colligite de universo Israhel pecuniam ad sarta tecta templi Dei vestri per singulos annos festinatoque hoc facite porro Levitae egere neglegentius

Ancien testament en grec - Septante

2 Chroniques 24.5 - καὶ συνήγαγεν τοὺς ἱερεῖς καὶ τοὺς Λευίτας καὶ εἶπεν αὐτοῖς ἐξέλθατε εἰς τὰς πόλεις Ιουδα καὶ συναγάγετε ἀπὸ παντὸς Ισραηλ ἀργύριον κατισχῦσαι τὸν οἶκον κυρίου ἐνιαυτὸν κατ’ ἐνιαυτὸν καὶ σπεύσατε λαλῆσαι καὶ οὐκ ἔσπευσαν οἱ Λευῖται.

Bible en allemand - Schlachter

2 Chroniques 24.5 - Und er versammelte die Priester und Leviten und sprach zu ihnen: Ziehet aus zu den Städten Judas und sammelt Geld aus ganz Israel, um das Haus eures Gottes jährlich auszubessern, und beeilet euch damit! Aber die Leviten beeilten sich nicht.

Nouveau Testament en grec - SBL

2 Chroniques 24:5 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !