Comparateur des traductions bibliques
2 Chroniques 22:10

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

2 Chroniques 22:10 - Athalie, mère d’Achazia, voyant que son fils était mort, se leva et fit périr toute la race royale de la maison de Juda.

Parole de vie

2 Chroniques 22.10 - Athalie, la mère du roi Akazia, apprend la mort de son fils. Alors elle décide de tuer tous les garçons de la famille royale de Juda.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

2 Chroniques 22. 10 - Athalie, mère d’Achazia, voyant que son fils était mort, se leva et fit périr toute la race royale de la maison de Juda.

Bible Segond 21

2 Chroniques 22: 10 - Quand Athalie, la mère d’Achazia, vit que son fils était mort, elle se leva et fit disparaître toute la descendance royale de la communauté de Juda.

Les autres versions

Bible du Semeur

2 Chroniques 22:10 - Lorsqu’Athalie, mère d’Ahazia, vit que son fils était mort, elle entreprit de faire mourir toute la descendance royale de Juda.

Bible en français courant

2 Chroniques 22. 10 - Lorsque Athalie, la mère d’Ahazia, apprit que son fils était mort, elle décida d’exterminer tous les descendants de la famille royale de Juda.

Bible Annotée

2 Chroniques 22,10 - Et Athalie, mère d’Achazia, voyant que son fils était mort, se leva et fit périr toute la race royale de la maison de Juda.

Bible Darby

2 Chroniques 22, 10 - Or Athalie, mère d’Achazia, vit que son fils était mort, et elle se leva et extermina toute la semence royale de la maison de Juda.

Bible Martin

2 Chroniques 22:10 - Et Hathalie mère d’Achazia ayant vu que son fils était mort, s’éleva, et extermina tout le sang Royal de la maison de Juda.

Parole Vivante

2 Chroniques 22:10 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

2 Chroniques 22.10 - Or Athalie, mère d’Achazia, voyant que son fils était mort, se leva, et extermina toute la race royale de la maison de Juda.

Grande Bible de Tours

2 Chroniques 22:10 - Parce qu’Athalie, sa mère, voyant son fils mort, fit tuer tout ce qui restait de la maison royale de Joram.

Bible Crampon

2 Chroniques 22 v 10 - Athalie, mère d’Ochozias, voyant que son fils était mort, se leva et fit périr toute la race royale de la maison de Juda.

Bible de Sacy

2 Chroniques 22. 10 - parce qu’Athalie, sa mère, voyant que son fils était mort, fit tuer tout ce qui restait de la maison royale de Joram.

Bible Vigouroux

2 Chroniques 22:10 - Car Athalie, sa mère, voyant que son fils était mort, fit tuer tout ce qui restait de la maison royale de Joram.
[22.10 Voir 4 Rois, 11, 1.]

Bible de Lausanne

2 Chroniques 22:10 - Quand Athalie, mère d’Achazia, vit que son fils était mort, elle se leva et extermina toute la race royale de la maison de Juda.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

2 Chroniques 22:10 - Now when Athaliah the mother of Ahaziah saw that her son was dead, she arose and destroyed all the royal family of the house of Judah.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

2 Chroniques 22. 10 - When Athaliah the mother of Ahaziah saw that her son was dead, she proceeded to destroy the whole royal family of the house of Judah.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

2 Chroniques 22.10 - But when Athaliah the mother of Ahaziah saw that her son was dead, she arose and destroyed all the seed royal of the house of Judah.

Bible en espagnol - Reina-Valera

2 Chroniques 22.10 - Entonces Atalía madre de Ocozías, viendo que su hijo era muerto, se levantó y exterminó toda la descendencia real de la casa de Judá.

Bible en latin - Vulgate

2 Chroniques 22.10 - siquidem Otholia mater eius videns quod mortuus esset filius suus surrexit et interfecit omnem stirpem regiam domus Ioram

Ancien testament en grec - Septante

2 Chroniques 22.10 - καὶ Γοθολια ἡ μήτηρ Οχοζια εἶδεν ὅτι τέθνηκεν αὐτῆς ὁ υἱός καὶ ἠγέρθη καὶ ἀπώλεσεν πᾶν τὸ σπέρμα τῆς βασιλείας ἐν οἴκῳ Ιουδα.

Bible en allemand - Schlachter

2 Chroniques 22.10 - Als aber Atalia, die Mutter Ahasias, sah, daß ihr Sohn tot war, machte sie sich auf und brachte allen königlichen Samen im Hause Judas um.

Nouveau Testament en grec - SBL

2 Chroniques 22:10 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV