Comparateur des traductions bibliques
2 Chroniques 17:17

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

2 Chroniques 17:17 - De Benjamin : Éliada, vaillant homme, avec deux cent mille hommes armés de l’arc et du bouclier,

Parole de vie

2 Chroniques 17.17 - Dans la tribu de Benjamin, Éliada, un combattant courageux, commande 200 000 hommes armés d’arcs et de boucliers.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

2 Chroniques 17. 17 - De Benjamin : Eliada, vaillant homme, avec deux cent mille hommes armés de l’arc et du bouclier,

Bible Segond 21

2 Chroniques 17: 17 - De Benjamin étaient issus Eliada, un vaillant homme, avec 200 000 hommes capables de manier l’arc et le bouclier,

Les autres versions

Bible du Semeur

2 Chroniques 17:17 - De Benjamin, il y avait : Élyada, un vaillant héros, qui commandait 200 000 hommes armés de l’arc et du bouclier ;

Bible en français courant

2 Chroniques 17. 17 - De la tribu de Benjamin, on trouvait un vaillant guerrier, Éliada, à la tête de deux cent mille hommes équipés d’arcs et de boucliers,

Bible Annotée

2 Chroniques 17,17 - Et de Benjamin : Eljada, homme fort et vaillant, avec deux cent mille hommes armés d’arcs et de boucliers ;

Bible Darby

2 Chroniques 17, 17 - Et de Benjamin, l’homme fort et vaillant, Éliada, et avec lui deux cent mille hommes armés de l’arc et de l’écu ;

Bible Martin

2 Chroniques 17:17 - Et de Benjamin, Eliadah, homme fort et vaillant, et avec lui deux cent mille hommes armés d’arcs et de boucliers ;

Parole Vivante

2 Chroniques 17:17 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

2 Chroniques 17.17 - De Benjamin, Éliada, vaillant guerrier, avec deux cent mille hommes, armés de l’arc et du bouclier ;

Grande Bible de Tours

2 Chroniques 17:17 - Il était suivi d’Éliada, redoutable dans les combats, qui commandait deux cent mille hommes armés d’arcs et de boucliers.

Bible Crampon

2 Chroniques 17 v 17 - De Benjamin : Eliada, homme vaillant, et avec lui, deux cent mille hommes armés de l’arc et du bouclier ;

Bible de Sacy

2 Chroniques 17. 17 - Il était suivi d’Éliada, redoutable dans les combats, qui commandait deux cent mille hommes armés d’arcs et de boucliers.

Bible Vigouroux

2 Chroniques 17:17 - Il était suivi d’Eliada, redoutable dans les combats, qui commandait deux cent mille hommes armés d’arcs et de boucliers.

Bible de Lausanne

2 Chroniques 17:17 - Et de Benjamin, le vaillant guerrier Eliada, et avec lui deux cent mille [hommes] armés de l’arc et du petit bouclier ;

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

2 Chroniques 17:17 - Of Benjamin: Eliada, a mighty man of valor, with 200,000 men armed with bow and shield;

Bible en anglais - New International Version (NIV)

2 Chroniques 17. 17 - From Benjamin:
Eliada, a valiant soldier, with 200,000 men armed with bows and shields;

Bible en anglais - King James Version (KJV)

2 Chroniques 17.17 - And of Benjamin; Eliada a mighty man of valour, and with him armed men with bow and shield two hundred thousand.

Bible en espagnol - Reina-Valera

2 Chroniques 17.17 - De Benjamín, Eliada, hombre muy valeroso, y con él doscientos mil armados de arco y escudo.

Bible en latin - Vulgate

2 Chroniques 17.17 - hunc sequebatur robustus ad proelia Heliada et cum eo tenentium arcum et clypeum ducenta milia

Ancien testament en grec - Septante

2 Chroniques 17.17 - καὶ ἐκ τοῦ Βενιαμιν δυνατὸς δυνάμεως Ελιαδα καὶ μετ’ αὐτοῦ τοξόται καὶ πελτασταὶ διακόσιαι χιλιάδες.

Bible en allemand - Schlachter

2 Chroniques 17.17 - Von Benjamin war Eljada, ein tapferer Mann; und mit ihm 200000 Mann, die mit Bogen und Schild bewaffnet waren.

Nouveau Testament en grec - SBL

2 Chroniques 17:17 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV