Comparateur des traductions bibliques 2 Chroniques 17:14
La Bible Louis Segond
Bible Louis Segond 1910
2 Chroniques 17:14 - Voici leur dénombrement, selon les maisons de leurs pères. De Juda, chefs de milliers : Adna, le chef, avec trois cent mille vaillants hommes ;
Parole de vie
2 Chroniques 17.14 - Ces soldats sont groupés par familles. Dans la tribu de Juda, il y a des commandants de 1 000 soldats. Le chef Adna commande 300 000 combattants courageux.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
2 Chroniques 17. 14 - Voici leur dénombrement, selon les maisons de leurs pères. De Juda, chefs de milliers : Adna, le chef, avec trois cent mille vaillants hommes ;
Bible Segond 21
2 Chroniques 17: 14 - Voici leur répartition en fonction de leur famille. Pour Juda, les chefs de milliers étaient le chef Adna avec 300 000 vaillants hommes,
Les autres versions
Bible du Semeur
2 Chroniques 17:14 - Ces derniers étaient répartis selon leurs groupes familiaux. Pour Juda, voici les chefs de « milliers » : le chef Adna, qui commandait 300 000 vaillants guerriers ;
Bible en français courant
2 Chroniques 17. 14 - Ces soldats étaient groupés selon leur origine familiale. De la tribu de Juda, on trouvait les commandants de régiments suivants: le commandant Adna, à la tête de trois cent mille vaillants guerriers;
Bible Annotée
2 Chroniques 17,14 - Et voici leur dénombrement, selon leurs maisons patriarcales : de Juda, comme chefs de milliers, Adna, le chef, avec trois cent mille hommes forts et vaillants ;
Bible Darby
2 Chroniques 17, 14 - Et c’est ici leur recensement, selon leurs maisons de pères : pour Juda, les chefs de milliers, Adna, le chef, et avec lui trois cent mille hommes forts et vaillants ;
Bible Martin
2 Chroniques 17:14 - Et c’est ici leur dénombrement selon la maison de leurs pères. Les Chefs des milliers de Juda furent, Hadna capitaine, et avec lui trois cent mille hommes forts et vaillants ;
Parole Vivante
2 Chroniques 17:14 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible Ostervald
2 Chroniques 17.14 - Et voici leur dénombrement, selon les maisons de leurs pères. Les chefs de milliers de Juda furent : Adna, le chef, avec trois cent mille vaillants guerriers.
Grande Bible de Tours
2 Chroniques 17:14 - Dont voici le dénombrement selon les maisons et les familles de chacun : Dans Juda, les chefs de l’armée étaient, Ednas, qui en était le général, et avec lui trois cent mille hommes très-vaillants.
Bible Crampon
2 Chroniques 17 v 14 - Voici leur dénombrement, selon leurs familles. De Juda, chefs de milliers : Adna, le chef, et avec lui, trois cent mille vaillants hommes ;
Bible de Sacy
2 Chroniques 17. 14 - dont voici le dénombrement, selon les maisons et les familles de chacun : Dans Juda les principaux officiers de l’armée étaient, Ednas, qui en était le général, et qui avait avec lui trois cent mille hommes très-vaillants.
Bible Vigouroux
2 Chroniques 17:14 - dont voici le dénombrement, selon les maisons et les familles de chacun. Dans Juda, les principaux officiers de l’armée étaient : Ednas, le chef, qui avait avec lui trois cent mille hommes très vaillants.
Bible de Lausanne
2 Chroniques 17:14 - Et voici leur recensement, selon leurs maisons paternelles. Pour Juda, les chefs de milliers [furent] Adna, le chef, et avec lui trois cent mille vaillants guerriers ;
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
2 Chroniques 17:14 - This was the muster of them by fathers' houses: Of Judah, the commanders of thousands: Adnah the commander, with 300,000 mighty men of valor;
Bible en anglais - New International Version (NIV)
2 Chroniques 17. 14 - Their enrollment by families was as follows: From Judah, commanders of units of 1,000: Adnah the commander, with 300,000 fighting men;
Bible en anglais - King James Version (KJV)
2 Chroniques 17.14 - And these are the numbers of them according to the house of their fathers: Of Judah, the captains of thousands; Adnah the chief, and with him mighty men of valour three hundred thousand.
Bible en espagnol - Reina-Valera
2 Chroniques 17.14 - Y éste es el número de ellos según sus casas paternas: de los jefes de los millares de Judá, el general Adnas, y con él trescientos mil hombres muy esforzados.
Bible en latin - Vulgate
2 Chroniques 17.14 - quorum iste numerus per domos atque familias singulorum in Iuda principes exercitus Ednas dux et cum eo robustissimorum trecenta milia
2 Chroniques 17.14 - Und dies ist das Ergebnis ihrer Musterung nach ihren Vaterhäusern: In Juda waren Befehlshaber über Tausende: Odna, ein Oberster, und mit ihm 300000 tapfere Helden.
Nouveau Testament en grec - SBL
2 Chroniques 17:14 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !