Comparateur des traductions bibliques
2 Chroniques 16:1

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

2 Chroniques 16:1 - La trente-sixième année du règne d’Asa, Baescha, roi d’Israël, monta contre Juda ; et il bâtit Rama, pour empêcher ceux d’Asa, roi de Juda, de sortir et d’entrer.

Parole de vie

2 Chroniques 16.1 - La trente-sixième année où Asa est roi, Bacha, roi d’Israël, vient attaquer le pays de Juda. Il fait construire un mur pour protéger la ville de Rama. Il veut empêcher Asa et les gens de Juda de passer par là.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

2 Chroniques 16. 1 - La trente-sixième année du règne d’Asa, Baescha, roi d’Israël, monta contre Juda ; et il bâtit Rama, pour empêcher ceux d’Asa, roi de Juda, de sortir et d’entrer.

Bible Segond 21

2 Chroniques 16: 1 - La trente-sixième année du règne d’Asa, Baesha, le roi d’Israël, monta contre Juda, et il fortifia Rama pour empêcher les hommes d’Asa, roi de Juda, d’effectuer quelque manœuvre que ce soit.

Les autres versions

Bible du Semeur

2 Chroniques 16:1 - La trente-sixième année du règne d’Asa, Baécha, roi d’Israël, vint attaquer le royaume de Juda. Il fortifia Rama pour empêcher qu’on pénètre sur le territoire d’Asa, roi de Juda, et qu’on en sorte.

Bible en français courant

2 Chroniques 16. 1 - Pendant la trente-sixième année du règne d’Asa, Bacha, roi d’Israël, vint un jour attaquer le pays de Juda; il se mit à fortifier le village de Rama, pour empêcher Asa et les Judéens de circuler librement de ce côté-là.

Bible Annotée

2 Chroniques 16,1 - La trente-sixième année du règne d’Asa, Baésa, roi d’Israël, monta contre Juda ; et il bâtit Rama, pour empêcher de sortir de chez Asa, roi de Juda, ou d’entrer chez lui.

Bible Darby

2 Chroniques 16, 1 - La trente-sixième année du règne d’Asa, Baësha, roi d’Israël, monta contre Juda ; et il bâtit Rama, afin de ne permettre à personne de sortir de chez Asa, roi de Juda, ou d’entrer vers lui.

Bible Martin

2 Chroniques 16:1 - La trente et sixième année du règne d’Asa, Bahasa Roi d’Israël monta contre Juda, et bâtit Rama, afin de ne laisser sortir ni entrer personne vers Asa Roi de Juda.

Parole Vivante

2 Chroniques 16:1 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

2 Chroniques 16.1 - La trente-sixième année du règne d’Asa, Baesha, roi d’Israël, monta contre Juda, et il bâtit Rama, afin de ne laisser sortir ni entrer aucun homme pour Asa, roi de Juda.

Grande Bible de Tours

2 Chroniques 16:1 - Mais l’an trente-six de son règne*, Baasa, roi d’Israël vint en Juda, et entoura Rama d’une muraille, afin que personne du royaume d’Asa ne pût sûrement ni entrer ni sortir.
L’an 36, non du règne d’Asa, mais du schisme des dix tribus ; car il est dit III Rois, ch. XV, v. 33, que Baasa commença à régner la troisième année du règne d’Asa, qu’il ne régna que vingt-quatre ans, et qu’il mourut l’an 26 du même Asa. (III Rois, XVI, 8.) En comptant les dix-sept années du règne de Roboam, les trois d’Abia et les seize d’Asa, on trouve les trente-six années dont il est ici question, depuis la division des dix tribus.

Bible Crampon

2 Chroniques 16 v 1 - La trente-sixième année du règne d’Asa, Baasa, roi d’Israël, monta contre Juda, et il bâtit Rama, pour empêcher les gens d’Asa, roi de Juda, de sortir et d’entrer.

Bible de Sacy

2 Chroniques 16. 1 - Mais l’an trente-sixième depuis le schisme, seizième du règne d’Asa, Baasa, roi d’Israël, vint en Juda, et fortifia Rama d’une muraille tout autour, afin que nul du royaume d’Asa ne pût sûrement ni entrer ni sortir.

Bible Vigouroux

2 Chroniques 16:1 - Mais, l’an trente-six de son règne, Baasa, roi d’Israël, monta contre Juda, et entoura Rama d’un rempart, afin que nul du royaume d’Asa ne pût sûrement entrer ou sortir.
[16.1 Rama, aujourd’hui er-Ram, au nord de Jérusalem.]

Bible de Lausanne

2 Chroniques 16:1 - Dans la trente-sixième année du règne d’Asa, Baësça, roi d’Israël, monta contre Juda ; et bâtit Rama, afin de ne laisser sortir ni entrer aucun [des sujets] d’Asa, roi de Juda.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

2 Chroniques 16:1 - In the thirty-sixth year of the reign of Asa, Baasha king of Israel went up against Judah and built Ramah, that he might permit no one to go out or come in to Asa king of Judah

Bible en anglais - New International Version (NIV)

2 Chroniques 16. 1 - In the thirty-sixth year of Asa’s reign Baasha king of Israel went up against Judah and fortified Ramah to prevent anyone from leaving or entering the territory of Asa king of Judah.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

2 Chroniques 16.1 - In the six and thirtieth year of the reign of Asa Baasha king of Israel came up against Judah, and built Ramah, to the intent that he might let none go out or come in to Asa king of Judah.

Bible en espagnol - Reina-Valera

2 Chroniques 16.1 - En el año treinta y seis del reinado de Asa, subió Baasa rey de Israel contra Judá, y fortificó a Ramá, para no dejar salir ni entrar a ninguno al rey Asa, rey de Judá.

Bible en latin - Vulgate

2 Chroniques 16.1 - anno autem tricesimo sexto regni eius ascendit Baasa rex Israhel in Iudam et muro circumdabat Rama ut nullus tute posset egredi et ingredi de regno Asa

Ancien testament en grec - Septante

2 Chroniques 16.1 - καὶ ἐν τῷ ὀγδόῳ καὶ τριακοστῷ ἔτει τῆς βασιλείας Ασα ἀνέβη Βαασα βασιλεὺς Ισραηλ ἐπὶ Ιουδαν καὶ ᾠκοδόμησεν τὴν Ραμα τοῦ μὴ δοῦναι ἔξοδον καὶ εἴσοδον τῷ Ασα βασιλεῖ Ιουδα.

Bible en allemand - Schlachter

2 Chroniques 16.1 - Im sechsunddreißigsten Jahre der Regierung Asas zog Baesa, der König Israels, herauf wider Juda und baute Rama, um Asa, dem König von Juda, weder Ausgang noch Eingang zu lassen.

Nouveau Testament en grec - SBL

2 Chroniques 16:1 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV