Comparateur des traductions bibliques
2 Chroniques 15:9

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

2 Chroniques 15:9 - Il rassembla tout Juda et Benjamin, et ceux d’Éphraïm, de Manassé et de Siméon qui habitaient parmi eux, car un grand nombre de gens d’Israël se joignirent à lui lorsqu’ils virent que l’Éternel, son Dieu, était avec lui.

Parole de vie

2 Chroniques 15.9 - Beaucoup d’Israélites des tribus d’Éfraïm, de Manassé et de Siméon ont rejoint le roi Asa. Ils vivent dans son royaume, en voyant que le Seigneur son Dieu est avec lui. Alors Asa les convoque avec les gens de Juda et de Benjamin.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

2 Chroniques 15. 9 - Il rassembla tout Juda et Benjamin, et ceux d’Éphraïm, de Manassé et de Siméon qui habitaient parmi eux, car un grand nombre de gens d’Israël se joignirent à lui lorsqu’ils virent que l’Éternel, son Dieu, était avec lui.

Bible Segond 21

2 Chroniques 15: 9 - Il rassembla tout Juda et Benjamin avec les membres des tribus d’Ephraïm, de Manassé et de Siméon qui habitaient parmi eux. En effet, un grand nombre d’Israélites s’étaient ralliés à lui lorsqu’ils avaient vu que l’Éternel, son Dieu, était avec lui.

Les autres versions

Bible du Semeur

2 Chroniques 15:9 - Puis il rassembla toute la population de Juda et de Benjamin, ainsi que les émigrés des tribus d’Éphraïm, de Manassé et de Siméon, car beaucoup de gens du royaume d’Israël s’étaient ralliés à lui lorsqu’ils avaient vu que l’Éternel son Dieu était avec lui.

Bible en français courant

2 Chroniques 15. 9 - De nombreux Israélites des tribus d’Éfraïm, Manassé et Siméon s’étaient ralliés au roi Asa et vivaient dans son royaume depuis qu’ils avaient vu que le Seigneur son Dieu était avec lui. Le roi les convoqua, avec tous les habitants de Juda et de Benjamin.

Bible Annotée

2 Chroniques 15,9 - Et il rassembla tout Juda et Benjamin, et ceux d’Éphraïm, de Manassé et de Siméon, qui habitaient parmi eux : car un grand nombre de ceux d’Israël avaient passé à lui, en voyant que l’Éternel son Dieu était avec lui.

Bible Darby

2 Chroniques 15, 9 - Et il assembla tout Juda et Benjamin, et les étrangers qui étaient avec eux, d’Éphraïm, et de Manassé, et de Siméon ; car beaucoup d’Israélites passèrent à lui quand ils virent que l’Éternel, son Dieu, était avec lui.

Bible Martin

2 Chroniques 15:9 - Puis il assembla tout Juda et tout Benjamin, et ceux d’Ephraïm, de Manassé, et de Siméon qui se tenaient avec eux ; car plusieurs d’Israël s’étaient soumis à lui, voyant que l’Éternel son Dieu était avec lui.

Parole Vivante

2 Chroniques 15:9 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

2 Chroniques 15.9 - Puis il rassembla tout Juda et Benjamin, et ceux d’Éphraïm, de Manassé et de Siméon, qui demeuraient avec eux ; car un grand nombre de gens d’Israël passaient à lui, voyant que l’Éternel son Dieu était avec lui.

Grande Bible de Tours

2 Chroniques 15:9 - Il assembla tout Juda et Benjamin, et avec eux les étrangers d’Éphraïm, de Manassé et de Siméon ; car beaucoup d’Israélites s’étaient réfugiés vers lui, voyant que le Seigneur son Dieu était avec lui.

Bible Crampon

2 Chroniques 15 v 9 - Il rassembla tout Juda et Benjamin, et ceux d’Ephraïm, de Manassé et de Siméon qui étaient venus séjourner parmi eux ; car un grand nombre de gens d’Israël avaient passé de son côté, en voyant que Yahweh, son Dieu, était avec lui.

Bible de Sacy

2 Chroniques 15. 9 - Il assembla tous ses sujets de la tribu de Juda et de Benjamin, et avec eux plusieurs étrangers des tribus d’Éphrnïm, de Manassé et de Siméon : car beaucoup d’Israélites étaient venus se rendre à lui, voyant que le Seigneur, son Dieu, était avec lui.

Bible Vigouroux

2 Chroniques 15:9 - Il rassembla tout Juda et Benjamin, et avec eux des étrangers d’Ephraïm, de Manassé et de Siméon ; car beaucoup d’Israélites s’étaient réfugiés auprès de lui, voyant que le Seigneur son Dieu était avec lui.

Bible de Lausanne

2 Chroniques 15:9 - Et il réunit tout Juda et Benjamin, et les gens d’Ephraïm, de Manassé et de Siméon qui séjournaient parmi eux ; car un grand nombre d’Israélites passaient à lui parce qu’ils voyaient que l’Éternel, son Dieu, était avec lui.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

2 Chroniques 15:9 - And he gathered all Judah and Benjamin, and those from Ephraim, Manasseh, and Simeon who were residing with them, for great numbers had deserted to him from Israel when they saw that the Lord his God was with him.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

2 Chroniques 15. 9 - Then he assembled all Judah and Benjamin and the people from Ephraim, Manasseh and Simeon who had settled among them, for large numbers had come over to him from Israel when they saw that the Lord his God was with him.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

2 Chroniques 15.9 - And he gathered all Judah and Benjamin, and the strangers with them out of Ephraim and Manasseh, and out of Simeon: for they fell to him out of Israel in abundance, when they saw that the LORD his God was with him.

Bible en espagnol - Reina-Valera

2 Chroniques 15.9 - Después reunió a todo Judá y Benjamín, y con ellos los forasteros de Efraín, de Manasés y de Simeón; porque muchos de Israel se habían pasado a él, viendo que Jehová su Dios estaba con él.

Bible en latin - Vulgate

2 Chroniques 15.9 - congregavitque universum Iuda et Beniamin et advenas cum eis de Ephraim et de Manasse et de Symeon plures enim ad eum confugerant ex Israhel videntes quod Dominus Deus illius esset cum eo

Ancien testament en grec - Septante

2 Chroniques 15.9 - καὶ ἐξεκκλησίασεν τὸν Ιουδαν καὶ Βενιαμιν καὶ τοὺς προσηλύτους τοὺς παροικοῦντας μετ’ αὐτοῦ ἀπὸ Εφραιμ καὶ ἀπὸ Μανασση καὶ ἀπὸ Συμεων ὅτι προσετέθησαν πρὸς αὐτὸν πολλοὶ τοῦ Ισραηλ ἐν τῷ ἰδεῖν αὐτοὺς ὅτι κύριος ὁ θεὸς αὐτοῦ μετ’ αὐτοῦ.

Bible en allemand - Schlachter

2 Chroniques 15.9 - Und er versammelte ganz Juda und Benjamin und die Fremdlinge bei ihnen aus Ephraim, Manasse und Simeon; denn es fielen ihm sehr viele Leute aus Israel zu, als sie sahen, daß der HERR, sein Gott, mit ihm war.

Nouveau Testament en grec - SBL

2 Chroniques 15:9 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV