Comparateur des traductions bibliques
2 Chroniques 13:10

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

2 Chroniques 13:10 - Mais pour nous, l’Éternel est notre Dieu, et nous ne l’avons point abandonné, les sacrificateurs au service de l’Éternel sont fils d’Aaron, et les Lévites remplissent leurs fonctions.

Parole de vie

2 Chroniques 13.10 - « Nous, au contraire, nous avons le Seigneur pour Dieu, et nous ne l’avons pas abandonné. Les prêtres qui servent le Seigneur sont des membres de la famille d’Aaron, et les lévites accomplissent leur propre travail.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

2 Chroniques 13. 10 - Mais pour nous, l’Éternel est notre Dieu, et nous ne l’avons point abandonné, les sacrificateurs au service de l’Éternel sont fils d’Aaron, et les Lévites remplissent leurs fonctions.

Bible Segond 21

2 Chroniques 13: 10 - Quant à nous, c’est l’Éternel qui est notre Dieu et nous ne l’avons pas abandonné. Les prêtres qui servent l’Éternel sont des descendants d’Aaron et les Lévites remplissent leurs fonctions.

Les autres versions

Bible du Semeur

2 Chroniques 13:10 - Quant à nous, c’est l’Éternel qui est notre Dieu : nous ne l’avons pas abandonné ; nos prêtres qui servent l’Éternel sont des descendants d’Aaron et ce sont les lévites qui les assistent.

Bible en français courant

2 Chroniques 13. 10 - Nous, au contraire, nous avons pour Dieu le Seigneur, et nous ne l’avons pas renié; chez nous, les prêtres au service du Seigneur sont des descendants d’Aaron, et les lévites accomplissent leurs tâches.

Bible Annotée

2 Chroniques 13,10 - Mais pour nous, l’Éternel est notre Dieu et nous ne l’avons point abandonné, et les sacrificateurs qui font le service de l’Éternel sont les fils d’Aaron et ce sont les Lévites qui fonctionnent.

Bible Darby

2 Chroniques 13, 10 - Mais pour nous, l’Éternel est notre Dieu, et nous ne l’avons pas abandonné ; et des sacrificateurs, fils d’Aaron, servent l’Éternel, et les lévites sont à leurs fonctions ;

Bible Martin

2 Chroniques 13:10 - Mais quant à nous, l’Éternel est notre Dieu, et nous ne l’avons point abandonné ; et les Sacrificateurs qui font le service à l’Éternel, sont enfants d’Aaron, et les Lévites [sont employés] à leurs fonctions.

Parole Vivante

2 Chroniques 13:10 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

2 Chroniques 13.10 - Mais pour nous, l’Éternel est notre Dieu, et nous ne l’avons point abandonné ; les sacrificateurs qui font le service de l’Éternel, sont enfants d’Aaron, et ce sont les Lévites qui fonctionnent,

Grande Bible de Tours

2 Chroniques 13:10 - Mais notre Seigneur est Dieu, et nous ne l’avons point abandonné. Les prêtres qui le servent sont de la race d’Aaron, et les lévites servent chacun à son rang.

Bible Crampon

2 Chroniques 13 v 10 - Pour nous, Yahweh est notre Dieu, et nous ne l’avons point abandonné ; les prêtres au service de Yahweh sont fils d’Aaron, et les lévites sont à leur ministère.

Bible de Sacy

2 Chroniques 13. 10 - Mais pour nous , le Seigneur est notre Dieu, et nous ne l’avons point abandonné. Les prêtres qui le servent sont de la race d’Aaron, et les Lévites servent chacun à leur rang.

Bible Vigouroux

2 Chroniques 13:10 - Mais notre Dieu à nous, c’est le Seigneur, et nous ne l’avons pas abandonné. Les prêtres qui le servent sont de la race d’Aaron, et les Lévites servent chacun à leur rang.
[13.10 Sont à leur place ; à leurs fonctions ; ils accomplissent leur ministère.]

Bible de Lausanne

2 Chroniques 13:10 - Quant à nous, l’Éternel est notre Dieu, et nous ne l’avons point abandonné, et les sacrificateurs qui font le service pour l’Éternel sont fils d’Aaron, et les Lévites sont à [leur] œuvre ;

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

2 Chroniques 13:10 - But as for us, the Lord is our God, and we have not forsaken him. We have priests ministering to the Lord who are sons of Aaron, and Levites for their service.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

2 Chroniques 13. 10 - “As for us, the Lord is our God, and we have not forsaken him. The priests who serve the Lord are sons of Aaron, and the Levites assist them.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

2 Chroniques 13.10 - But as for us, the LORD is our God, and we have not forsaken him; and the priests, which minister unto the LORD, are the sons of Aaron, and the Levites wait upon their business:

Bible en espagnol - Reina-Valera

2 Chroniques 13.10 - Mas en cuanto a nosotros, Jehová es nuestro Dios, y no le hemos dejado; y los sacerdotes que ministran delante de Jehová son los hijos de Aarón, y los que están en la obra son levitas,

Bible en latin - Vulgate

2 Chroniques 13.10 - noster autem Dominus Deus est quem non relinquimus sacerdotesque ministrant Domino de filiis Aaron et Levitae sunt in ordine suo

Ancien testament en grec - Septante

2 Chroniques 13.10 - καὶ ἡμεῖς κύριον τὸν θεὸν ἡμῶν οὐκ ἐγκατελίπομεν καὶ οἱ ἱερεῖς αὐτοῦ λειτουργοῦσιν τῷ κυρίῳ οἱ υἱοὶ Ααρων καὶ οἱ Λευῖται ἐν ταῖς ἐφημερίαις αὐτῶν.

Bible en allemand - Schlachter

2 Chroniques 13.10 - Unser Gott aber ist der HERR, und wir haben ihn nicht verlassen; und die Priester, die dem HERRN dienen, sind Söhne Aarons, und die Leviten stehen in ihrem Amt

Nouveau Testament en grec - SBL

2 Chroniques 13:10 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV