Comparateur des traductions bibliques
1 Chroniques 5:20

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

1 Chroniques 5:20 - Ils reçurent du secours contre eux, et les Hagaréniens et tous ceux qui étaient avec eux furent livrés entre leurs mains. Car, pendant le combat, ils avaient crié à Dieu, qui les exauça, parce qu’ils s’étaient confiés en lui.

Parole de vie

1 Chroniques 5.20 - Pendant cette guerre, ils ont demandé l’aide de Dieu et ils ont eu confiance en lui. Alors Dieu a écouté leur prière. Ainsi, ils ont pu vaincre les Hagrites et leurs alliés.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

1 Chroniques 5. 20 - Ils reçurent du secours contre eux, et les Hagaréniens et tous ceux qui étaient avec eux furent livrés entre leurs mains. Car, pendant le combat, ils avaient crié à Dieu, qui les exauça, parce qu’ils s’étaient confiés en lui.

Bible Segond 21

1 Chroniques 5: 20 - Ils reçurent du secours contre eux, et les Hagaréniens et tous ceux qui étaient avec eux furent livrés entre leurs mains. En effet, pendant le combat, ils avaient crié à Dieu, et il les exauça parce qu’ils avaient placé leur confiance en lui.

Les autres versions

Bible du Semeur

1 Chroniques 5:20 - Dieu les secourut et leur donna la victoire sur les Hagaréniens et tous leurs alliés, parce qu’ils l’en avaient imploré pendant la bataille. Il les exauça parce qu’ils lui avaient fait confiance.

Bible en français courant

1 Chroniques 5. 20 - Au cours de cette guerre, ils implorèrent l’aide de Dieu; puisqu’ils avaient confiance en lui, Dieu accueillit favorablement leur prière et les secourut. Ils purent ainsi soumettre les Hagrites et leurs alliés.

Bible Annotée

1 Chroniques 5,20 - Ils furent aidés contre eux, et les Hagrites et tous ceux qui étaient avec eux furent livrés entre leurs mains. Car ils crièrent à Dieu pendant le combat, et Dieu les exauça parce qu’ils avaient mis leur confiance en lui.

Bible Darby

1 Chroniques 5, 20 - et ils furent aidés contre eux, et les Hagaréniens, et tous ceux qui étaient avec eux furent livrés en leur main ; car ils crièrent à Dieu dans la bataille, et il se rendit à leurs prières, car ils avaient mis leur confiance en lui.

Bible Martin

1 Chroniques 5:20 - Et ils furent aidés contr’eux, de sorte que les Hagaréniens, et tous ceux qui étaient avec eux, furent livrés entre leurs mains, parce qu’ils crièrent à Dieu quand ils combattaient, et il fut fléchi par leurs prières, à cause qu’ils avaient mis leur espérance en lui.

Parole Vivante

1 Chroniques 5:20 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

1 Chroniques 5.20 - Ils eurent du secours contre eux, et les Hagaréniens, et tous ceux qui étaient avec eux, furent livrés entre leurs mains ; car, dans la bataille, ils crièrent à Dieu, et il les exauça, parce qu’ils avaient mis leur espérance en lui ;

Grande Bible de Tours

1 Chroniques 5:20 - Portèrent secours. Dieu leur livra entre les mains ces Agaréens avec tous ceux de leur parti, parce qu’ils invoquèrent Dieu dans le combat ; ainsi il les exauça parce qu’ils avaient cru en lui.

Bible Crampon

1 Chroniques 5 v 20 - Ils furent aidés contre eux, et les Agaréens et tous ceux qui étaient avec eux furent livrés entre leurs mains. Car ils avaient crié vers Dieu pendant le combat, et il les avait exaucés, parce qu’ils s’étaient confiés en lui.

Bible de Sacy

1 Chroniques 5. 20 - donnèrent du secours. Et Dieu leur livra entre les mains les Agaréens avec tous les gens de leur parti, parce qu’ils eurent soin d’invoquer Dieu dans le combat ; et il les exauça, parce qu’ils avaient cru en lui.

Bible Vigouroux

1 Chroniques 5:20 - leur donnèrent du secours. Et Dieu leur livra entre les mains ces Agaréniens, avec tous les gens de leur parti, parce qu’ils eurent soin de l’invoquer dans le combat ; ainsi il les exauça, parce qu’ils avaient cru en lui.

Bible de Lausanne

1 Chroniques 5:20 - Et ils furent secourus contre eux, et les Agarites et tous ceux qui étaient avec eux furent livrés en leur main ; car ils crièrent à Dieu dans la bataille, et il se rendit à leur supplication parce qu’ils se confiaient en lui.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

1 Chroniques 5:20 - And when they prevailed over them, the Hagrites and all who were with them were given into their hands, for they cried out to God in the battle, and he granted their urgent plea because they trusted in him.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

1 Chroniques 5. 20 - They were helped in fighting them, and God delivered the Hagrites and all their allies into their hands, because they cried out to him during the battle. He answered their prayers, because they trusted in him.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

1 Chroniques 5.20 - And they were helped against them, and the Hagarites were delivered into their hand, and all that were with them: for they cried to God in the battle, and he was intreated of them; because they put their trust in him.

Bible en espagnol - Reina-Valera

1 Chroniques 5.20 - Y fueron ayudados contra ellos, y los agarenos y todos los que con ellos estaban se rindieron en sus manos; porque clamaron a Dios en la guerra, y les fue favorable, porque esperaron en él.

Bible en latin - Vulgate

1 Chroniques 5.20 - praebuerunt eis auxilium traditique sunt in manus eorum Agareni et universi qui fuerant cum eis quia Deum invocaverunt cum proeliarentur et exaudivit eos eo quod credidissent in eum

Ancien testament en grec - Septante

1 Chroniques 5.20 - καὶ κατίσχυσαν ἐπ’ αὐτῶν καὶ ἐδόθησαν εἰς χεῖρας αὐτῶν οἱ Αγαραῖοι καὶ πάντα τὰ σκηνώματα αὐτῶν ὅτι πρὸς τὸν θεὸν ἐβόησαν ἐν τῷ πολέμῳ καὶ ἐπήκουσεν αὐτοῖς ὅτι ἤλπισαν ἐπ’ αὐτόν.

Bible en allemand - Schlachter

1 Chroniques 5.20 - Und es ward ihnen geholfen wider sie, und die Hagariter und alle, die mit ihnen waren, wurden in ihre Hand gegeben; denn sie riefen im Streite zu Gott, und er ließ sich von ihnen erbitten, weil sie auf ihn vertrauten.

Nouveau Testament en grec - SBL

1 Chroniques 5:20 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV