Comparateur des traductions bibliques 1 Chroniques 5:2
La Bible Louis Segond
Bible Louis Segond 1910
1 Chroniques 5:2 - Juda fut, à la vérité, puissant parmi ses frères, et de lui est issu un prince ; mais le droit d’aînesse est à Joseph.
Parole de vie
1 Chroniques 5:2 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
1 Chroniques 5. 2 - Juda fut, à la vérité, puissant parmi ses frères, et de lui est issu un prince ; mais le droit d’aînesse est à Joseph. –
Bible Segond 21
1 Chroniques 5: 2 - Quant à Juda, il fut certes puissant parmi ses frères et de lui est issu un prince, mais le droit d’aînesse appartenait à Joseph.
Les autres versions
Bible du Semeur
1 Chroniques 5:2 - Juda fut puissant parmi ses frères, et de lui est issu le prince d’Israël, mais le droit d’aînesse appartenait à Joseph.
Bible en français courant
1 Chroniques 5. 2 - Quant à Juda, il fut le plus puissant parmi ses frères, et ce fut un de ses descendants qui devint roi d’Israël, mais les droits de fils aîné furent quand même attribués à Joseph.
Bible Annotée
1 Chroniques 5,2 - car Juda eut la prééminence parmi ses frères et le prince fut pris de lui, mais le droit d’aînesse fut à Joseph.
Bible Darby
1 Chroniques 5, 2 - car Juda eut la prééminence au milieu de ses frères, et le prince sort de lui ; mais le droit de premier-né fut à Joseph) ;
Bible Martin
1 Chroniques 5:2 - Car Juda fut le plus puissant entre ses frères, et de lui sont sortis les Conducteurs ; mais le droit d’aînesse fut donné à Joseph.)
Parole Vivante
1 Chroniques 5:2 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible Ostervald
1 Chroniques 5.2 - Car Juda fut puissant parmi ses frères, et de lui est issu un prince ; mais le droit d’aînesse est à Joseph).
Grande Bible de Tours
1 Chroniques 5:2 - Or Judas était le plus vaillant de tous ses frères, et des princes sont sortis de sa race ; mais le droit d’aînesse fut conservé à Joseph)*. Ce droit d’aînesse fut deux portions dans la terre promise, égales chacune à celles des autres enfants de Jacob, données à Joseph en la personne de ses deux fils Éphraïm et Manassé. La principauté, qui était un second droit d’aînesse, fut donnée à Judas, et le sacerdoce, qui avait aussi appartenu anciennement aux aînés, fut donné à Lévi.
Bible Crampon
1 Chroniques 5 v 2 - Car Judas fut puissant parmi ses frères, et de lui est issu un prince. Mais le droit d’aînesse est à Joseph. —
Bible de Sacy
1 Chroniques 5. 2 - Or Juda était le plus vaillant de tous ses frères ; et de sa race sont sortis des princes ; mais le droit d’aînesse fut conservé à Joseph).
Bible Vigouroux
1 Chroniques 5:2 - Or Juda était le plus vaillant de tous ses frères, et des princes sont sortis de sa race ; mais le droit d’aînesse fut conservé à Joseph).
Bible de Lausanne
1 Chroniques 5:2 - car Juda fut puissant parmi ses frères, et de lui [provient] le conducteur, mais le droit d’aînesse est à Joseph).
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
1 Chroniques 5:2 - though Judah became strong among his brothers and a chief came from him, yet the birthright belonged to Joseph),
Bible en anglais - New International Version (NIV)
1 Chroniques 5. 2 - and though Judah was the strongest of his brothers and a ruler came from him, the rights of the firstborn belonged to Joseph) —
Bible en anglais - King James Version (KJV)
1 Chroniques 5.2 - For Judah prevailed above his brethren, and of him came the chief ruler; but the birthright was Joseph’s:)
Bible en espagnol - Reina-Valera
1 Chroniques 5.2 - bien que Judá llegó a ser el mayor sobre sus hermanos, y el príncipe de ellos; mas el derecho de primogenitura fue de José);
Bible en latin - Vulgate
1 Chroniques 5.2 - porro Iudas qui erat fortissimus inter fratres suos de stirpe eius principes germinati sunt primogenita autem reputata sunt Ioseph