Comparateur des traductions bibliques
1 Chroniques 25:1

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

1 Chroniques 25:1 - David et les chefs de l’armée mirent à part pour le service ceux des fils d’Asaph, d’Héman et de Jeduthun qui prophétisaient en s’accompagnant de la harpe, du luth et des cymbales. Et voici le nombre de ceux qui avaient des fonctions à remplir.

Parole de vie

1 Chroniques 25.1 - David, aidé par les chefs des équipes responsables du service du temple, met à part les hommes de la famille d’Assaf, de Héman et de Yedoutoun. Ils chantent ce que Dieu leur inspire, en s’accompagnant de cithares, de harpes et de cymbales. Voici la liste des hommes qui accomplissent ce service :

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

1 Chroniques 25. 1 - David et les chefs de l’armée mirent à part pour le service ceux des fils d’Asaph, d’Héman et de Jeduthun qui prophétisaient en s’accompagnant de la harpe, du luth et des cymbales. Et voici le nombre de ceux qui avaient des fonctions à remplir.

Bible Segond 21

1 Chroniques 25: 1 - David et les chefs de l’armée mirent à part pour le service les descendants d’Asaph, d’Héman et de Jeduthun qui prophétisaient en s’accompagnant de la harpe, du luth et des cymbales. Voici la liste de ceux qui effectuaient ce service.

Les autres versions

Bible du Semeur

1 Chroniques 25:1 - David, assisté des chefs du corps des fonctionnaires du culte, détacha certains descendants d’Asaph, d’Hémân et de Yedoutoun qui chantaient des cantiques inspirés en s’accompagnant de lyres, de luths et de cymbales. Voici la liste de ceux qui furent affectés à ce service :

Bible en français courant

1 Chroniques 25. 1 - David, secondé par les chefs des équipes responsables du culte, mit à part les descendants d’Assaf, de Héman et de Yedoutoun; ils chantaient les messages de Dieu en s’accompagnant de lyres, de harpes et de cymbales. Voici la liste des hommes effectuant ce service:

Bible Annotée

1 Chroniques 25,1 - Et David avec les chefs de l’armée mit à part pour le service les fils d’Asaph, d’Héman et de Jéduthun, qui chantaient en s’accompagnant de harpes, de luths et de cymbales. Voici le nombre de ceux qui étaient chargés de ce service :

Bible Darby

1 Chroniques 25, 1 - Et David et les chefs de l’armée mirent à part pour le service, d’entre les fils d’Asaph et d’Héman et de Jeduthun, ceux qui devaient prophétiser avec des harpes, et des luths, et des cymbales ; et le nombre des hommes employés au service était :

Bible Martin

1 Chroniques 25:1 - Et David et les Chefs de l’armée mirent à part pour le service, d’entre les enfants d’Asaph, d’Héman, et de Jéduthun, ceux qui prophétisaient avec des violons, des musettes, et des cymbales ; et ceux d’entr’eux qui furent dénombrés étaient des hommes propres pour être employés au service qu’ils devaient faire,

Parole Vivante

1 Chroniques 25:1 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

1 Chroniques 25.1 - David et les chefs de l’armée mirent à part pour le service, ceux des fils d’Asaph, d’Héman et de Jéduthun, qui prophétisaient avec des harpes, des lyres et des cymbales. Et voici le nombre des hommes employés pour le service qu’ils devaient faire :

Grande Bible de Tours

1 Chroniques 25:1 - David, avec les chefs de l’armée, choisit pour les fonctions de chantres les enfants d’Asaph, d’Héman et d’Idithun, afin qu’ils jouassent de la cithare, des harpes et des cymbales, s’employant à leur tour à remplir les offices qui leur étaient destinés, en proportion de leur nombre.

Bible Crampon

1 Chroniques 25 v 1 - David et les princes de l’armée mirent à part, pour le service, des fils d’Asaph, de Héman et d’Idithun qui prophétisaient avec la harpe, la cithare et les cymbales. Voici leur nombre, — de ceux qui étaient occupés au service — :

Bible de Sacy

1 Chroniques 25. 1 - David, avec les principaux officiers de l’armée, choisirent donc pour remplir les fonctions de chantres les enfants d’Asaph, d’Héman et d’Idithun, ou Ethan , afin qu’ils touchassent les guitares, les harpes et les timbales, s’employant chacun à leur tour à remplir les offices qui leur étaient destinés à proportion de leur nombre.

Bible Vigouroux

1 Chroniques 25:1 - (Ainsi) David et les officiers (chefs) de l’armée mirent à part pour le service les fils d’Asaph, d’Héman et d’Idithun, qui prophétisaient en s’accompagnant de guitares (psaltérions), de harpes et de cymbales, s’employant chacun à remplir les offices qui leur étaient destinés à proportion de leur nombre.

Bible de Lausanne

1 Chroniques 25:1 - Et David et les chefs de l’armée
{Ou des rangs de service.} séparèrent pour le service ceux d’entre les fils d’Asaph, et de Héman, et de Jedouthoun, qui prophétisaient en [s’accompagnant] de harpes, de luths et de cymbales ; et voici le nombre des hommes [mis] à l’œuvre pour leur service :

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

1 Chroniques 25:1 - David and the chiefs of the service also set apart for the service the sons of Asaph, and of Heman, and of Jeduthun, who prophesied with lyres, with harps, and with cymbals. The list of those who did the work and of their duties was:

Bible en anglais - New International Version (NIV)

1 Chroniques 25. 1 - David, together with the commanders of the army, set apart some of the sons of Asaph, Heman and Jeduthun for the ministry of prophesying, accompanied by harps, lyres and cymbals. Here is the list of the men who performed this service:

Bible en anglais - King James Version (KJV)

1 Chroniques 25.1 - Moreover David and the captains of the host separated to the service of the sons of Asaph, and of Heman, and of Jeduthun, who should prophesy with harps, with psalteries, and with cymbals: and the number of the workmen according to their service was:

Bible en espagnol - Reina-Valera

1 Chroniques 25.1 - Asimismo David y los jefes del ejército apartaron para el ministerio a los hijos de Asaf, de Hemán y de Jedutún, para que profetizasen con arpas, salterios y címbalos; y el número de ellos, hombres idóneos para la obra de su ministerio, fue:

Bible en latin - Vulgate

1 Chroniques 25.1 - igitur David et magistratus exercitus secreverunt in ministerium filios Asaph et Heman et Idithun qui prophetarent in citharis et psalteriis et cymbalis secundum numerum suum dedicato sibi officio servientes

Ancien testament en grec - Septante

1 Chroniques 25.1 - καὶ ἔστησεν Δαυιδ ὁ βασιλεὺς καὶ οἱ ἄρχοντες τῆς δυνάμεως εἰς τὰ ἔργα τοὺς υἱοὺς Ασαφ καὶ Αιμαν καὶ Ιδιθων τοὺς ἀποφθεγγομένους ἐν κινύραις καὶ ἐν νάβλαις καὶ ἐν κυμβάλοις καὶ ἐγένετο ὁ ἀριθμὸς αὐτῶν κατὰ κεφαλὴν αὐτῶν ἐργαζομένων ἐν τοῖς ἔργοις αὐτῶν.

Bible en allemand - Schlachter

1 Chroniques 25.1 - Und David samt den Heerführern sonderte von den Söhnen Asaphs, Hemans und Jedutuns solche zum Dienste aus, welche weissagten zum Harfen, Psalter und Zimbelspiel. Die Zahl der Männer, die diesen Dienst verrichteten, war:

Nouveau Testament en grec - SBL

1 Chroniques 25:1 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV