Comparateur des traductions bibliques 1 Chroniques 23:22
La Bible Louis Segond
Bible Louis Segond 1910
1 Chroniques 23:22 - Éléazar mourut sans avoir de fils ; mais il eut des filles, que prirent pour femmes les fils de Kis, leurs frères. —
Parole de vie
1 Chroniques 23.22 - Élazar est mort sans avoir de fils. Mais il a eu des filles qui sont devenues les femmes de leurs cousins, les fils de Quich.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
1 Chroniques 23. 22 - Eléazar mourut sans avoir de fils ; mais il eut des filles, que prirent pour femmes les fils de Kis, leurs frères.
Bible Segond 21
1 Chroniques 23: 22 - Eléazar mourut sans avoir de fils, mais il eut des filles qui épousèrent les fils de Kis, leurs cousins.
Les autres versions
Bible du Semeur
1 Chroniques 23:22 - Éléazar mourut sans avoir de fils ; il n’eut que des filles qui épousèrent des hommes qui leur étaient apparentés, les fils de Qich.
Bible en français courant
1 Chroniques 23. 22 - Élazar mourut sans avoir eu de fils. Il ne laissait que des filles et ce furent leurs cousins, les fils de Quich, qui les épousèrent.
Bible Annotée
1 Chroniques 23,22 - Et Éléazar mourut, et il n’eut pas de fils, mais des filles, qui épousèrent les fils de Kis, leurs parents.
Bible Darby
1 Chroniques 23, 22 - Et Éléazar mourut, et n’eut point de fils, mais des filles ; et les fils de Kis, leurs frères, les prirent pour femmes.
Bible Martin
1 Chroniques 23:22 - Et Eléazar mourut, et n’eut point de fils, mais des filles ; et les fils de Kis leurs frères les prirent [pour femmes].
Parole Vivante
1 Chroniques 23:22 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible Ostervald
1 Chroniques 23.22 - Éléazar mourut sans avoir de fils ; mais il eut des filles ; et les fils de Kis, leurs frères, les épousèrent.
Grande Bible de Tours
1 Chroniques 23:22 - Éléazar mourut sans avoir de fils, et ne laissa que des filles, qui furent mariées aux fils de Cis, leurs cousins germains*. Le texte porte qu’elles épousèrent leurs frères, c’est-à-dire leurs cousins germains, conformément à la loi. (Nombr., XXVII, 3, 6 ; XXXVI, 7.)
Bible Crampon
1 Chroniques 23 v 22 - Eléazar mourut sans avoir de fils, mais seulement des filles ; les fils de Cis, leurs frères, les prirent pour femmes. —
Bible de Sacy
1 Chroniques 23. 22 - Eléazar mourut sans avoir de fils, et il ne laissa que des filles, qui furent mariées aux fils de Cis, leurs cousins germains.
Bible Vigouroux
1 Chroniques 23:22 - Eléazar mourut sans avoir de fils, et il ne laissa que des filles, qui furent mariées aux fils de Cis, leurs cousins (frères). [23.22 Leurs frères ; c’est-à-dire leurs cousins ; hébraïsme dont on a déjà vu plusieurs exemples.]
Bible de Lausanne
1 Chroniques 23:22 - Et quand Éléazar mourut, il n’avait pas de fils, mais [seulement] des filles, et les fils de Kis, leurs frères, les prirent [pour femmes].
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
1 Chroniques 23:22 - Eleazar died having no sons, but only daughters; their kinsmen, the sons of Kish, married them.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
1 Chroniques 23. 22 - (Eleazar died without having sons: he had only daughters. Their cousins, the sons of Kish, married them.)
Bible en anglais - King James Version (KJV)
1 Chroniques 23.22 - And Eleazar died, and had no sons, but daughters: and their brethren the sons of Kish took them.
Bible en espagnol - Reina-Valera
1 Chroniques 23.22 - Y murió Eleazar sin hijos; pero tuvo hijas, y los hijos de Cis, sus parientes, las tomaron por mujeres.
Bible en latin - Vulgate
1 Chroniques 23.22 - mortuus est autem Eleazar et non habuit filios sed filias acceperuntque eas filii Cis fratres earum