Comparateur des traductions bibliques
1 Chroniques 22:9

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

1 Chroniques 22:9 - Voici, il te naîtra un fils, qui sera un homme de repos, et à qui je donnerai du repos en le délivrant de tous ses ennemis d’alentour ; car Salomon sera son nom, et je ferai venir sur Israël la paix et la tranquillité pendant sa vie.

Parole de vie

1 Chroniques 22.9 - Mais tu vas avoir un fils. Ce sera un homme de paix. Je lui donnerai la paix en le délivrant des ennemis qui l’entourent. Il s’appellera Salomon. Pendant qu’il sera roi, je donnerai la paix et la sécurité au pays d’Israël.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

1 Chroniques 22. 9 - Voici, il te naîtra un fils, qui sera un homme de repos, et à qui je donnerai du repos en le délivrant de tous ses ennemis d’alentour ; car Salomon sera son nom, et je ferai venir sur Israël la paix et la tranquillité pendant sa vie.

Bible Segond 21

1 Chroniques 22: 9 - Tu auras un fils qui sera un homme de repos et à qui je donnerai du repos en le délivrant de tous les ennemis qui l’environneront : Salomon, voilà son nom, et je ferai venir la paix et la tranquillité sur Israël pendant sa vie.

Les autres versions

Bible du Semeur

1 Chroniques 22:9 - Mais il te naîtra un fils qui sera un homme de paix : je lui assurerai la paix avec tous ses ennemis d’alentour ; il s’appellera Salomon (le Pacifique) et, durant toute sa vie, j’accorderai la paix et la tranquillité à Israël.

Bible en français courant

1 Chroniques 22. 9 - Mais un fils va naître de toi: ce sera un homme de paix et je ne permettrai pas aux ennemis qui l’entourent de troubler sa tranquillité. Il portera le nom de Salomon, – ce qui signifie ‘le Pacifique’ –, car durant son règne j’accorderai à Israël paix et sécurité.

Bible Annotée

1 Chroniques 22,9 - Voici, un fils te naîtra ; ce sera un homme paisible, et je lui donnerai du repos de tous ses ennemis d’alentour ; car Salomon sera son nom, et je donnerai paix et tranquillité à Israël durant sa vie.

Bible Darby

1 Chroniques 22, 9 - Voici, un fils te naîtra ; lui, sera un homme de paix ; et je lui donnerai du repos de tous ses ennemis tout à l’entour ; car son nom sera Salomon. Et en ses jours je donnerai paix et tranquillité à Israël.

Bible Martin

1 Chroniques 22:9 - Voici, il va te naître un fils, qui sera homme de paix ; et je le rendrai tranquille par rapport à tous ses ennemis tout autour, c’est pourquoi son nom sera Salomon. Et en son temps je donnerai la paix et le repos à Israël ;

Parole Vivante

1 Chroniques 22:9 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

1 Chroniques 22.9 - Voici, un fils va te naître, qui sera un homme de repos, et je lui donnerai du repos de la part de tous ses ennemis, tout autour, car son nom sera Salomon (le Pacifique), et je donnerai la paix et la tranquillité à Israël pendant sa vie.

Grande Bible de Tours

1 Chroniques 22:9 - Vous aurez un fils dont la vie sera très-paisible ; je le ferai régner en paix, sans qu’il soit troublé par aucun des ennemis qui vous environnent. C’est pourquoi il sera appelé Pacifique. Je lui donnerai la paix et le repos durant tout son règne.

Bible Crampon

1 Chroniques 22 v 9 - Voici, il te naîtra un fils qui sera un homme tranquille, je lui donnerai du repos devant tous ses ennemis d’alentour ; car Salomon sera son nom, et je donnerai en Israël la paix et la tranquillité pendant sa vie.

Bible de Sacy

1 Chroniques 22. 9 - Mais vous aurez un fils dont la vie sera tout à fait tranquille : car je le maintiendrai en paix sans qu’il soit inquiété par aucun des ennemis qui vous environnent. C’est pour cette raison qu’il sera appelé Salomon, c’est-à-dire , Pacifique. Je le ferai vivre en repos, et lui donnerai la paix pendant tout son règne.

Bible Vigouroux

1 Chroniques 22:9 - Tu auras un fils dont la vie sera tout à fait tranquille, et à qui je donnerai le repos du côté de tous ses ennemis d’alentour. C’est pourquoi il sera appelé Pacifique. Je donnerai la paix et le repos en Israël durant tout son règne.
[22.9 Il sera appelé Pacifique. C’est la signification du nom de Salomon.]

Bible de Lausanne

1 Chroniques 22:9 - Voici, il va te naître un fils : lui, il sera homme de repos, et je lui donnerai du repos de la part de tous ses ennemis, tout autour ; car son nom sera Salomon (le pacifique), et je mettrai paix et tranquillité sur Israël durant ses jours.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

1 Chroniques 22:9 - Behold, a son shall be born to you who shall be a man of rest. I will give him rest from all his surrounding enemies. For his name shall be Solomon, and I will give peace and quiet to Israel in his days.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

1 Chroniques 22. 9 - But you will have a son who will be a man of peace and rest, and I will give him rest from all his enemies on every side. His name will be Solomon, and I will grant Israel peace and quiet during his reign.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

1 Chroniques 22.9 - Behold, a son shall be born to thee, who shall be a man of rest; and I will give him rest from all his enemies round about: for his name shall be Solomon, and I will give peace and quietness unto Israel in his days.

Bible en espagnol - Reina-Valera

1 Chroniques 22.9 - He aquí te nacerá un hijo, el cual será varón de paz, porque yo le daré paz de todos sus enemigos en derredor; por tanto, su nombre será Salomón, y yo daré paz y reposo sobre Israel en sus días.

Bible en latin - Vulgate

1 Chroniques 22.9 - filius qui nascetur tibi et erit vir quietissimus faciam enim eum requiescere ab omnibus inimicis suis per circuitum et ob hanc causam pacificus vocabitur et pacem et otium dabo in Israhel cunctis diebus eius

Ancien testament en grec - Septante

1 Chroniques 22.9 - ἰδοὺ υἱὸς τίκτεταί σοι οὗτος ἔσται ἀνὴρ ἀναπαύσεως καὶ ἀναπαύσω αὐτὸν ἀπὸ πάντων τῶν ἐχθρῶν κυκλόθεν ὅτι Σαλωμων ὄνομα αὐτῷ καὶ εἰρήνην καὶ ἡσυχίαν δώσω ἐπὶ Ισραηλ ἐν ταῖς ἡμέραις αὐτοῦ.

Bible en allemand - Schlachter

1 Chroniques 22.9 - Siehe, ein Sohn, der dir geboren werden soll, wird ein Mann der Ruhe sein; denn ich will ihm Ruhe geben vor allen seinen Feinden ringsumher, darum soll er Salomo heißen; denn ich will Israel Frieden und Ruhe geben sein Leben lang.

Nouveau Testament en grec - SBL

1 Chroniques 22:9 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV