Comparateur des traductions bibliques 1 Chroniques 21:10
La Bible Louis Segond
Bible Louis Segond 1910
1 Chroniques 21:10 - Va dire à David : Ainsi parle l’Éternel : Je te propose trois fléaux ; choisis-en un, et je t’en frapperai.
Parole de vie
1 Chroniques 21.10 - « Va trouver David et dis-lui de ma part : “Moi, le Seigneur, je te propose de choisir entre trois malheurs. Je t’enverrai celui que tu choisiras.” »
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
1 Chroniques 21. 10 - Va dire à David : Ainsi parle l’Éternel : Je te propose trois fléaux ; choisis-en un, et je t’en frapperai.
Bible Segond 21
1 Chroniques 21: 10 - « Va annoncer à David : ‹ Voici ce que dit l’Éternel : Je te propose trois fléaux. Choisis-en un et c’est de lui que je te frapperai. › »
Les autres versions
Bible du Semeur
1 Chroniques 21:10 - - Va dire à David : « Voici ce que déclare l’Éternel : Je te propose trois châtiments ; choisis l’un d’eux et je te l’infligerai. »
Bible en français courant
1 Chroniques 21. 10 - « Va trouver David! Tu lui diras: “Voici ce que déclare le Seigneur: Je te propose trois châtiments; je t’infligerai celui que tu choisiras.” »
Bible Annotée
1 Chroniques 21,10 - Va, et parle à David en ces mots : Ainsi a dit l’Éternel : Je mets devant toi trois choses ; choisis-en une, et je te la ferai.
Bible Darby
1 Chroniques 21, 10 - Va, et parle à David, en disant : Ainsi dit l’Éternel : Je te propose trois choses ; choisis-en une, et je te la ferai.
Bible Martin
1 Chroniques 21:10 - Va, parle à David, et lui dis : Ainsi a dit l’Éternel, je te propose trois choses ; choisis l’une d’elles, afin que je te la fasse.
Parole Vivante
1 Chroniques 21:10 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible Ostervald
1 Chroniques 21.10 - Va, parle à David, et dis-lui : Ainsi a dit l’Éternel : J’ai trois choses à te proposer ; choisis l’une d’elles, afin que je te la fasse.
Grande Bible de Tours
1 Chroniques 21:10 - Allez trouver David, et dites-lui : Voici ce que dit le Seigneur : Je vous donne le choix de ces trois choses ; choisissez celle que vous voudrez ; et je ferai selon votre choix.
Bible Crampon
1 Chroniques 21 v 10 - « Va et parle à David en ces termes : Ainsi parle Yahweh : Je pose devant toi trois choses ; choisis-en une, et je te la ferai. »
Bible de Sacy
1 Chroniques 21. 10 - Allez trouver David, et dites-lui : Voici ce que dit le Seigneur : Je vous donne le choix de trois choses ; choisissez celle que vous voudrez, et je suivrai votre choix.
Bible Vigouroux
1 Chroniques 21:10 - Va trouver David, et dis-lui : Voici ce que dit le Seigneur : Je te donne le choix de trois choses ; choisis celle que tu voudras, et je suivrai ton choix.
Bible de Lausanne
1 Chroniques 21:10 - Va, et parle à David, en disant : Ainsi dit l’Éternel : Je t’impose [l’une de ces] trois choses ; choisis-en une, et je te la ferai,
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
1 Chroniques 21:10 - Go and say to David, Thus says the Lord, Three things I offer you; choose one of them, that I may do it to you.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
1 Chroniques 21. 10 - “Go and tell David, ‘This is what the Lord says: I am giving you three options. Choose one of them for me to carry out against you.’ ”
Bible en anglais - King James Version (KJV)
1 Chroniques 21.10 - Go and tell David, saying, Thus saith the LORD, I offer thee three things: choose thee one of them, that I may do it unto thee.
Bible en espagnol - Reina-Valera
1 Chroniques 21.10 - Ve y habla a David, y dile: Así ha dicho Jehová: Tres cosas te propongo; escoge de ellas una que yo haga contigo.
Bible en latin - Vulgate
1 Chroniques 21.10 - vade et loquere ad David et dic haec dicit Dominus trium tibi optionem do unum quod volueris elige et faciam tibi
1 Chroniques 21.10 - Gehe hin, sage zu David und sprich: So spricht der HERR: Dreierlei lege ich dir vor, erwähle dir eins davon, das ich dir tun soll!
Nouveau Testament en grec - SBL
1 Chroniques 21:10 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !