Comparateur des traductions bibliques 1 Chroniques 18:13
La Bible Louis Segond
Bible Louis Segond 1910
1 Chroniques 18:13 - Il mit des garnisons dans Édom, et tout Édom fut assujetti à David. L’Éternel protégeait David partout où il allait.
Parole de vie
1 Chroniques 18.13 - David place des gouverneurs dans leur pays, et les Édomites sont sous son pouvoir. Le Seigneur donne la victoire à David partout où il va.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
1 Chroniques 18. 13 - Il mit des garnisons dans Édom, et tout Édom fut assujetti à David. L’Éternel protégeait David partout où il allait.
Bible Segond 21
1 Chroniques 18: 13 - Il établit des garnisons dans Édom, et Édom tout entier fut asservi à David. L’Éternel protégeait David partout où il allait.
Les autres versions
Bible du Semeur
1 Chroniques 18:13 - Après cela, il établit des garnisons dans le pays d’Édom et tous les Édomites lui furent assujettis. L’Éternel donnait la victoire à David dans toutes ses campagnes militaires.
Bible en français courant
1 Chroniques 18. 13 - Il leur imposa des gouverneurs, et les Édomites furent ses sujets. Ainsi le Seigneur donna la victoire à David dans toutes ses campagnes militaires.
Bible Annotée
1 Chroniques 18,13 - et il mit des garnisons dans Édom, et tous les Édomites furent assujettis à David. L’Éternel donnait la victoire à David partout où il allait.
Bible Darby
1 Chroniques 18, 13 - et il mit des garnisons en Édom, et tout Édom fut asservi à David. Et l’Éternel sauvait David partout où il allait.
Bible Martin
1 Chroniques 18:13 - Et mit garnison dans l’Idumée, et tous les Iduméens furent asservis à David ; et l’Éternel gardait David partout où il allait.
Parole Vivante
1 Chroniques 18:13 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible Ostervald
1 Chroniques 18.13 - Il mit des garnisons dans l’Idumée, et tous les Iduméens furent assujettis à David ; et l’Éternel gardait David partout où il allait.
Grande Bible de Tours
1 Chroniques 18:13 - Il mit garnison dans les villes de l’Idumée, pour tenir cette province sous l’obéissance de David* ; et le Seigneur préserva toujours David dans toutes les expéditions qu’il entreprit.
Bible Crampon
1 Chroniques 18 v 13 - Il mit des garnisons dans Édom, et tout Édom fut assujetti à David. Et Yahweh donnait la victoire à David partout où il allait.
Bible de Sacy
1 Chroniques 18. 13 - Il mit garnison dans les villes de l’Idumée, pour tenir cette province dans l’obéissance de David : et le Seigneur conserva toujours David dans toutes les expéditions qu’il entreprit.
Bible Vigouroux
1 Chroniques 18:13 - Il mit des garnisons dans l’Idumée, pour tenir cette province soumise à David ; et le Seigneur conserva toujours David dans toutes ses entreprises.
Bible de Lausanne
1 Chroniques 18:13 - Et il mit des garnisons en Édom, et tout Édom fut asservi à David. Et l’Éternel sauvait David partout où il allait.
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
1 Chroniques 18:13 - Then he put garrisons in Edom, and all the Edomites became David's servants. And the Lord gave victory to David wherever he went.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
1 Chroniques 18. 13 - He put garrisons in Edom, and all the Edomites became subject to David. The Lord gave David victory wherever he went.
Bible en anglais - King James Version (KJV)
1 Chroniques 18.13 - And he put garrisons in Edom; and all the Edomites became David’s servants. Thus the LORD preserved David whithersoever he went.
Bible en espagnol - Reina-Valera
1 Chroniques 18.13 - Y puso guarnición en Edom, y todos los edomitas fueron siervos de David; porque Jehová daba el triunfo a David dondequiera que iba.
Bible en latin - Vulgate
1 Chroniques 18.13 - et constituit in Edom praesidium ut serviret Idumea David salvavitque Dominus David in cunctis ad quae perrexerat