Comparateur des traductions bibliques
1 Chroniques 17:17

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

1 Chroniques 17:17 - C’est peu de chose à tes yeux, ô Dieu ! Tu parles de la maison de ton serviteur pour les temps à venir. Et tu daignes porter les regards sur moi à la manière des hommes, toi qui es élevé, Éternel Dieu !

Parole de vie

1 Chroniques 17.17 - Mais pour toi, mon Dieu, ce n’est pas encore assez. Et tu fais des promesses pour l’avenir de ma famille. Tu me considères comme un homme important. Seigneur mon Dieu,

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

1 Chroniques 17. 17 - C’est peu de chose à tes yeux, ô Dieu ! Tu parles de la maison de ton serviteur pour les temps à venir. Et tu daignes porter les regards sur moi à la manière des hommes, toi qui es élevé, Éternel Dieu !

Bible Segond 21

1 Chroniques 17: 17 - Et c’est trop peu à tes yeux, ô Dieu ! Tu parles de la famille de ton serviteur pour un avenir lointain et tu me traites comme si j’étais un homme important, Éternel Dieu !

Les autres versions

Bible du Semeur

1 Chroniques 17:17 - Et comme si ce n’était pas suffisant à tes yeux, ô Dieu, voilà que tu fais à ton serviteur des promesses pour l’avenir lointain de sa dynastie. Éternel Dieu, toi tu me traites comme si j’étais un homme de haut rang.

Bible en français courant

1 Chroniques 17. 17 - Mais pour toi, Seigneur, ce n’est pas suffisant. Voilà que tu fais des promesses pour l’avenir de ma famille; tu me traites comme si j’étais un homme supérieur. Seigneur mon Dieu,

Bible Annotée

1 Chroniques 17,17 - Et c’est peu de chose à tes yeux, ô Dieu ; tu as parlé de la maison de ton serviteur pour un long avenir et tu m’as vu au rang de l’homme le plus élevé, ô Éternel Dieu !

Bible Darby

1 Chroniques 17, 17 - Et cela a été peu de chose à tes yeux, ô Dieu ! et tu as parlé de la maison de ton serviteur pour un long avenir, et tu m’as regardé selon le rang d’un homme haut élevé, Ô Éternel Dieu !

Bible Martin

1 Chroniques 17:17 - Mais cela t’a semblé être peu de chose, ô Dieu ! et tu as parlé de la maison de ton serviteur pour le temps à venir, et tu as pourvu à moi ; l’excellence de l’homme est selon ce qu’il est, ô Éternel Dieu !

Parole Vivante

1 Chroniques 17:17 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

1 Chroniques 17.17 - Mais c’est peu de chose à tes yeux, ô Dieu ! Et tu as parlé de la maison de ton serviteur pour un temps éloigné, et tu m’as regardé à la manière des hommes, toi qui es élevé ! Éternel Dieu !

Grande Bible de Tours

1 Chroniques 17:17 - Mais cela vous a encore paru peu de chose ; c’est pourquoi vous avez voulu assurer votre serviteur de l’établissement de sa maison même pour les siècles à venir ; et vous m’avez rendu plus considérable que tous les autres hommes, ô Seigneur Dieu.

Bible Crampon

1 Chroniques 17 v 17 - Et c’est encore peu de chose à vos yeux, ô Dieu ! Vous avez parlé de la maison de votre serviteur pour les temps lointains, et vous m’avez regardé comme un homme de haut rang, ô Yahweh Dieu.

Bible de Sacy

1 Chroniques 17. 17 - Mais cela vous a encore paru peu de chose ; c’est pourquoi vous avez voulu assurer votre serviteur de l’établissement de sa maison, même pour les siècles à venir ; et vous m’avez rendu plus considérable que tous les autres hommes, ô Seigneur mon Dieu !

Bible Vigouroux

1 Chroniques 17:17 - Mais cela vous a encore paru peu de chose ; c’est pourquoi vous avez parlé de la maison de votre serviteur même pour l’avenir ; et vous m’avez rendu plus considérable (considéré) que tous les autres hommes, Seigneur Dieu.

Bible de Lausanne

1 Chroniques 17:17 - Et ç’a été peu de chose à tes yeux, ô Dieu, et tu as parlé au sujet de la maison de ton esclave pour un temps éloigné, et tu m’as vu à la manière
{Ou selon la loi.} des hommes, toi qui dans les hauts-lieux es l’Éternel Dieu !

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

1 Chroniques 17:17 - And this was a small thing in your eyes, O God. You have also spoken of your servant's house for a great while to come, and have shown me future generations, O Lord God!

Bible en anglais - New International Version (NIV)

1 Chroniques 17. 17 - And as if this were not enough in your sight, my God, you have spoken about the future of the house of your servant. You, Lord God, have looked on me as though I were the most exalted of men.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

1 Chroniques 17.17 - And yet this was a small thing in thine eyes, O God; for thou hast also spoken of thy servant’s house for a great while to come, and hast regarded me according to the estate of a man of high degree, O LORD God.

Bible en espagnol - Reina-Valera

1 Chroniques 17.17 - Y aun esto, oh Dios, te ha parecido poco, pues que has hablado de la casa de tu siervo para tiempo más lejano, y me has mirado como a un hombre excelente, oh Jehová Dios.

Bible en latin - Vulgate

1 Chroniques 17.17 - sed et hoc parum visum est in conspectu tuo ideoque locutus es super domum servi tui etiam in futurum et fecisti me spectabilem super omnes homines Domine Deus meus

Ancien testament en grec - Septante

1 Chroniques 17.17 - καὶ ἐσμικρύνθη ταῦτα ἐνώπιόν σου ὁ θεός καὶ ἐλάλησας ἐπὶ τὸν οἶκον τοῦ παιδός σου ἐκ μακρῶν καὶ ἐπεῖδές με ὡς ὅρασις ἀνθρώπου καὶ ὕψωσάς με κύριε ὁ θεός.

Bible en allemand - Schlachter

1 Chroniques 17.17 - Und das war noch zu wenig in deinen Augen, o Gott, sondern du hast über das Haus deines Knechtes noch von ferner Zukunft geredet und hast mich sehen lassen des Menschen höchstes Ziel, HERR, mein Gott!

Nouveau Testament en grec - SBL

1 Chroniques 17:17 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV