Comparateur des traductions bibliques
1 Chroniques 17:10

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

1 Chroniques 17:10 - et comme à l’époque où j’avais établi des juges sur mon peuple d’Israël. J’ai humilié tous tes ennemis. Et je t’annonce que l’Éternel te bâtira une maison.

Parole de vie

1 Chroniques 17.10 - quand j’ai désigné des juges pour gouverner Israël, mon peuple. J’écraserai tous tes ennemis et je t’annonce ceci : c’est moi, le Seigneur, qui te construirai une maison.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

1 Chroniques 17. 10 - et comme à l’époque où j’avais établi des juges sur mon peuple d’Israël. J’ai humilié tous tes ennemis. Et je t’annonce que l’Éternel te bâtira une maison.

Bible Segond 21

1 Chroniques 17: 10 - comme à l’époque où j’avais établi des juges sur mon peuple, sur Israël. J’ai humilié tous tes ennemis. De plus, je t’annonce que l’Éternel va te construire lui-même une maison :

Les autres versions

Bible du Semeur

1 Chroniques 17:10 - comme à l’époque où j’avais établi des chefs pour mon peuple Israël. Je soumettrai tous tes ennemis. Enfin, je t’annonce que je te bâtirai une dynastie.

Bible en français courant

1 Chroniques 17. 10 - à l’époque où j’ai confié à des juges le soin de gouverner Israël, mon peuple; je ferai plier tous tes ennemis. Et je t’annonce que moi, le Seigneur, je vais t’accorder des descendants.

Bible Annotée

1 Chroniques 17,10 - et dans le temps où j’établissais des juges sur mon peuple d’Israël. Et j’ai humilié tous tes ennemis, et je te fais savoir que l’Éternel t’établira une maison.

Bible Darby

1 Chroniques 17, 10 - et depuis les jours où j’ai établi des juges sur mon peuple Israël. Et je subjuguerai tous tes ennemis ; et je t’annonce que l’Éternel te bâtira une maison.

Bible Martin

1 Chroniques 17:10 - Savoir ; depuis les jours que j’ai ordonné des Juges sur mon peuple d’Israël, que j’ai abaissé tous tes ennemis, et que je t’ai fait entendre que l’Éternel te bâtirait une maison.

Parole Vivante

1 Chroniques 17:10 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

1 Chroniques 17.10 - Et depuis les jours où j’instituai des juges sur mon peuple d’Israël. J’ai humilié tous tes ennemis, et je t’annonce que l’Éternel te bâtira une maison.

Grande Bible de Tours

1 Chroniques 17:10 - Depuis le temps que j’ai donné des juges à mon peuple d’Israël, et que j’ai humilié tous vos ennemis. Je vous déclare donc que le Seigneur doit établir votre maison.

Bible Crampon

1 Chroniques 17 v 10 - et comme au jour où j’avais établi des juges sur mon peuple d’Israël. J’ai humilié tous tes ennemis. Et je t’annonce que Yahweh te bâtira une maison.

Bible de Sacy

1 Chroniques 17. 10 - depuis le temps que j’ai donné des juges à Israël, mon peuple, et que j’ai humilié tous vos ennemis devant vous . Je vous déclare donc que le Seigneur doit établir votre maison.

Bible Vigouroux

1 Chroniques 17:10 - depuis le temps que j’ai donné des juges à mon peuple Israël, et que j’ai humilié tous tes ennemis. Je te déclare donc que le Seigneur te bâtira une maison.

Bible de Lausanne

1 Chroniques 17:10 - et depuis les jours où j’ai institué
{Héb. commandé.} des juges sur mon peuple d’Israël ; et j’ai fait ployer tous tes ennemis, et je t’ai annoncé que l’Éternel te bâtira une maison.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

1 Chroniques 17:10 - from the time that I appointed judges over my people Israel. And I will subdue all your enemies. Moreover, I declare to you that the Lord will build you a house.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

1 Chroniques 17. 10 - and have done ever since the time I appointed leaders over my people Israel. I will also subdue all your enemies.
“ ‘I declare to you that the Lord will build a house for you:

Bible en anglais - King James Version (KJV)

1 Chroniques 17.10 - And since the time that I commanded judges to be over my people Israel. Moreover I will subdue all thine enemies. Furthermore I tell thee that the LORD will build thee an house.

Bible en espagnol - Reina-Valera

1 Chroniques 17.10 - y desde el tiempo que puse los jueces sobre mi pueblo Israel; mas humillaré a todos tus enemigos. Te hago saber, además, que Jehová te edificará casa.

Bible en latin - Vulgate

1 Chroniques 17.10 - ex diebus quibus dedi iudices populo meo Israhel et humiliavi universos inimicos tuos adnuntio ergo tibi quod aedificaturus sit domum tibi Dominus

Ancien testament en grec - Septante

1 Chroniques 17.10 - καὶ ἀφ’ ἡμερῶν ὧν ἔταξα κριτὰς ἐπὶ τὸν λαόν μου Ισραηλ καὶ ἐταπείνωσα ἅπαντας τοὺς ἐχθρούς σου καὶ αὐξήσω σε καὶ οἶκον οἰκοδομήσει σοι κύριος.

Bible en allemand - Schlachter

1 Chroniques 17.10 - sondern ich habe alle deine Feinde gedemütigt, und ich verkündige dir, daß der HERR dir ein Haus bauen wird.

Nouveau Testament en grec - SBL

1 Chroniques 17:10 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV