Comparateur des traductions bibliques 1 Chroniques 15:21
La Bible Louis Segond
Bible Louis Segond 1910
1 Chroniques 15:21 - et Matthithia, Éliphelé, Miknéja, Obed Édom, Jeïel et Azazia, avaient des harpes à huit cordes, pour conduire le chant.
Parole de vie
1 Chroniques 15.21 - Mattitia, Élifléhou, Micnéya, Obed-Édom, Yéiel et Azazia jouent les notes graves sur des cithares, pour conduire les chants.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
1 Chroniques 15. 21 - et Matthithia, Eliphelé, Miknéja, Obed-Édom, Jeïel et Azazia, avaient des harpes à huit cordes, pour conduire le chant.
Bible Segond 21
1 Chroniques 15: 21 - Quant à Matthithia, Eliphelé, Miknéja, Obed-Édom, Jeïel et Azazia, ils avaient des harpes à huit cordes pour conduire le chant.
Les autres versions
Bible du Semeur
1 Chroniques 15:21 - et Mattitiahou, Éliphéléhou, Miqnéyahou, Obed-Édom, Yeïel et Azaiahou des harpes à huit cordes pour diriger le chant.
Bible en français courant
1 Chroniques 15. 21 - Mattitia, Élifléhou, Micnéya, Obed-Édom, Yéiel et Azazia jouaient sur des lyres les notes graves, pour entraîner le chant.
Bible Annotée
1 Chroniques 15,21 - et Matthithia et Éliphélé et Miknéia et Obed-Édom et Jéiel et Azazia, avec des harpes sur schéminith, pour conduire [le chant] ;
Bible Darby
1 Chroniques 15, 21 - et Matthithia, et Éliphelé, et Miknéïa, et Obed-Édom, et Jehiel, et Azazia, avec des harpes sur le mode de Sheminith, pour diriger le chant.
Bible Martin
1 Chroniques 15:21 - Et Mattitia, Eliphaléhu, Miknéja, Hobed-Édom, Jéhiël, [et] Hazaria jouaient des violons sur l’octave, pour renforcer le ton.
Parole Vivante
1 Chroniques 15:21 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible Ostervald
1 Chroniques 15.21 - Et Matthithia, Éliphélé, Miknéja, Obed-Édom, Jéiel et Azazia avaient des harpes à huit cordes, pour conduire le chant.
Grande Bible de Tours
1 Chroniques 15:21 - Mathathias, Éliphalu, Macénias, Obédédom, Jéhiel et Ozaziu, chantaient des chants de victoire et d’actions de grâces sur des cithares à huit cordes.
Bible Crampon
1 Chroniques 15 v 21 - Mathathias, Eliphalu, Macénias, Obédédom, Jéhiel et Ozaziu avaient des harpes à l’octave inférieure, pour présider au chant.
Bible de Sacy
1 Chroniques 15. 21 - Mathathias, Eliphalu, Macénias, Obédédom, Jéhiel et Ozaziu chantaient des chants de victoire et d’actions de grâces sur des guitares à huit cordes.
Bible Vigouroux
1 Chroniques 15:21 - (Et) Mathathias, Eliphalu, Macénias, Obédédom, Jéhiel et Ozaziu chantaient des chants de victoire sur des harpes (à huit cordes). [15.21 Pour l’octave, ou dans, pendant l’octave ; selon beaucoup d’interprètes, à huit cordes ; selon quelques-uns, pour la huitième bande des musiciens. L’hébreu est aussi diversement rendu.]
Bible de Lausanne
1 Chroniques 15:21 - et Mathithia, et Eliphélé, et Miknéïa, et Obed-Édom, et Jéhiel, et Azazia, avaient des harpes sur [le mode] de Scheminith, pour diriger le chant.
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
1 Chroniques 15:21 - but Mattithiah, Eliphelehu, Mikneiah, Obed-edom, Jeiel, and Azaziah were to lead with lyres according to the Sheminith.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
1 Chroniques 15. 21 - and Mattithiah, Eliphelehu, Mikneiah, Obed-Edom, Jeiel and Azaziah were to play the harps, directing according to sheminith.
Bible en anglais - King James Version (KJV)
1 Chroniques 15.21 - And Mattithiah, and Elipheleh, and Mikneiah, and Obededom, and Jeiel, and Azaziah, with harps on the Sheminith to excel.
Bible en espagnol - Reina-Valera
1 Chroniques 15.21 - Matatías, Elifelehu, Micnías, Obed-edom, Jeiel y Azazías tenían arpas afinadas en la octava para dirigir.
Bible en latin - Vulgate
1 Chroniques 15.21 - porro Matthathias et Eliphalu et Machenias et Obededom et Ieihel et Ozaziu in citharis pro octava canebant epinikion