Comparateur des traductions bibliques 1 Chroniques 14:10
La Bible Louis Segond
Bible Louis Segond 1910
1 Chroniques 14:10 - David consulta Dieu, en disant : Monterai-je contre les Philistins, et les livreras-tu entre mes mains ? Et l’Éternel lui dit : Monte, et je les livrerai entre tes mains.
Parole de vie
1 Chroniques 14.10 - David consulte Dieu. Il lui demande : « Est-ce que je dois aller attaquer les Philistins ? Est-ce que tu vas les livrer en mon pouvoir ? » Le Seigneur répond : « Oui, vas-y, je vais te les livrer. »
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
1 Chroniques 14. 10 - David consulta Dieu, en disant : Monterai-je contre les Philistins, et les livreras-tu entre mes mains ? Et l’Éternel lui dit : Monte, et je les livrerai entre tes mains.
Bible Segond 21
1 Chroniques 14: 10 - David consulta Dieu en disant : « Dois-je monter contre les Philistins et les livreras-tu entre mes mains ? » Et l’Éternel lui dit : « Monte et je les livrerai entre tes mains. »
Les autres versions
Bible du Semeur
1 Chroniques 14:10 - David consulta Dieu et lui demanda : - Dois-je attaquer les Philistins ? Me donneras-tu la victoire sur eux ? L’Éternel lui répondit : - Attaque-les ! et je te donnerai la victoire sur eux.
Bible en français courant
1 Chroniques 14. 10 - David consulta Dieu: « Dois-je aller attaquer les Philistins? demanda-t-il. Les livreras-tu en mon pouvoir? » – « Va les attaquer! répondit le Seigneur. Je te les livrerai. »
Bible Annotée
1 Chroniques 14,10 - Et David consulta Dieu en disant : Monterai-je contre les Philistins, et les livreras-tu entre mes mains ? Et l’Éternel lui dit : Monte, et je les livrerai entre tes mains.
Bible Darby
1 Chroniques 14, 10 - Et David interrogea Dieu, disant : Monterai-je contre les Philistins, et les livreras-tu en ma main ? Et l’Éternel lui dit : Monte, et je les livrerai en ta main.
Bible Martin
1 Chroniques 14:10 - Et David consulta Dieu, en disant : Monterai-je contre les Philistins, et les livreras-tu entre mes mains ? Et l’Éternel lui répondit : Monte, et je les livrerai entre tes mains.
Parole Vivante
1 Chroniques 14:10 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible Ostervald
1 Chroniques 14.10 - Alors David consulta Dieu, et dit : Monterai-je contre les Philistins, et les livreras-tu entre mes mains ? Et l’Éternel lui dit : Monte, et je les livrerai entre tes mains.
Grande Bible de Tours
1 Chroniques 14:10 - David consulta alors le Seigneur en lui disant : Irai-je contre les Philistins, et me les livrerez-vous entre les mains ? Et le Seigneur lui dit : Allez, et je les livrerai entre vos mains.
Bible Crampon
1 Chroniques 14 v 10 - David consulta Dieu, en disant : « Monterai-je contre les Philistins ? Les livrerez-vous entre mes mains ? » Et Yahweh lui dit : « Monte, et je les livrerai entre tes mains. »
Bible de Sacy
1 Chroniques 14. 10 - David consulta alors le Seigneur, en lui disant : Irai-je contre les Philistins, et me les livrerez-vous entre les mains ? Et le Seigneur lui dit : Allez, et je les livrerai entre vos mains.
Bible Vigouroux
1 Chroniques 14:10 - David consulta alors le Seigneur, en disant : Irai-je contre les Philistins, et me les livrerez-vous entre les mains ? Et le Seigneur lui dit : Va (Monte), et le les livrerai entre tes mains.
Bible de Lausanne
1 Chroniques 14:10 - Et David interrogea Dieu, en disant : Monterai-je contre les Philistins, et les livres-tu en ma main ? Et l’Éternel lui dit : Monte, et je les livre en ta main.
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
1 Chroniques 14:10 - And David inquired of God, Shall I go up against the Philistines? Will you give them into my hand? And the Lord said to him, Go up, and I will give them into your hand.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
1 Chroniques 14. 10 - so David inquired of God: “Shall I go and attack the Philistines? Will you deliver them into my hands?” The Lord answered him, “Go, I will deliver them into your hands.”
Bible en anglais - King James Version (KJV)
1 Chroniques 14.10 - And David enquired of God, saying, Shall I go up against the Philistines? And wilt thou deliver them into mine hand? And the LORD said unto him, Go up; for I will deliver them into thine hand.
Bible en espagnol - Reina-Valera
1 Chroniques 14.10 - Entonces David consultó a Dios, diciendo: ¿Subiré contra los filisteos? ¿Los entregarás en mi mano? Y Jehová le dijo: Sube, porque yo los entregaré en tus manos.
Bible en latin - Vulgate
1 Chroniques 14.10 - consuluitque David Deum dicens si ascendam ad Philistheos si trades eos in manu mea et dixit ei Dominus ascende et tradam eos in manu tua
1 Chroniques 14.10 - David aber befragte Gott und sprach: Soll ich wider die Philister hinaufziehen, und willst du sie in meine Hand geben? Der HERR sprach zu ihm: Ziehe hinauf, ich habe sie in deine Hand gegeben!
Nouveau Testament en grec - SBL
1 Chroniques 14:10 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !