Comparateur des traductions bibliques
1 Chroniques 11:17

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

1 Chroniques 11:17 - David eut un désir, et il dit : Qui me fera boire de l’eau de la citerne qui est à la porte de Bethléhem ?

Parole de vie

1 Chroniques 11.17 - David a eu tout à coup un désir. Il a demandé : « Qui m’apportera à boire de l’eau de la citerne située à la porte de Bethléem ? »

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

1 Chroniques 11. 17 - David eut un désir, et il dit : Qui me fera boire de l’eau de la citerne qui est à la porte de Bethléhem ?

Bible Segond 21

1 Chroniques 11: 17 - Pris d’un soudain désir, David demanda : « Qui me fera boire de l’eau de la citerne qui se trouve à la porte de Bethléhem ? »

Les autres versions

Bible du Semeur

1 Chroniques 11:17 - David fut soudain pris d’un brûlant désir et s’écria : - Qui me fera boire de l’eau du puits qui se trouve à la porte de Bethléhem ?

Bible en français courant

1 Chroniques 11. 17 - David, pris d’un désir soudain, demanda: « Qui m’apportera à boire de l’eau provenant de la citerne située à la porte de Bethléem? »

Bible Annotée

1 Chroniques 11,17 - Et David eut un désir et dit : Qui me fera boire de l’eau de la citerne qui est à la porte de Bethléem ?

Bible Darby

1 Chroniques 11, 17 - Et David convoita, et dit : Qui me fera boire de l’eau du puits de Bethléhem, qui est près de la porte ?

Bible Martin

1 Chroniques 11:17 - Et David fit un souhait, et dit : Qui est-ce qui me ferait boire de l’eau du puits qui est à la porte de Bethléhem ?

Parole Vivante

1 Chroniques 11:17 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

1 Chroniques 11.17 - Et David fit un souhait, et dit : Qui me fera boire de l’eau du puits qui est à la porte de Bethléhem ?

Grande Bible de Tours

1 Chroniques 11:17 - Il se trouva pressé de soif, et dit : Oh ! si quelqu’un me donnait de l’eau de la citerne de Bethléhem, qui est près de la porte !

Bible Crampon

1 Chroniques 11 v 17 - David eut un désir, et il dit : « Qui me fera boire de l’eau de la citerne qui est à la porte de Bethléem ? »

Bible de Sacy

1 Chroniques 11. 17 - il se trouva pressé de la soif, et il dit : Oh ! si quelqu’un pouvait me donner de l’eau de la citerne de Bethléhem, qui est près de la porte !

Bible Vigouroux

1 Chroniques 11:17 - et David eut un désir, et il dit : Oh ! si quelqu’un me donnait de l’eau de la citerne de Bethléem, qui est près de (à) la porte !
[11.17 De la citerne de Bethléhem. « Il est probable que cette citerne est celle qui devait se trouver à la porte orientale de la ville et qui est aujourd’hui entre la ville et l’église de la Nativité, au lieu où la colline penche vers le sud. L’eau en est très bonne. » (MISLIN.)]

Bible de Lausanne

1 Chroniques 11:17 - Et David se prit à désirer, et dit : Qui me fera boire de l’eau de la citerne de Bethléem qui est près de la porte !

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

1 Chroniques 11:17 - And David said longingly, Oh that someone would give me water to drink from the well of Bethlehem that is by the gate!

Bible en anglais - New International Version (NIV)

1 Chroniques 11. 17 - David longed for water and said, “Oh, that someone would get me a drink of water from the well near the gate of Bethlehem!”

Bible en anglais - King James Version (KJV)

1 Chroniques 11.17 - And David longed, and said, Oh that one would give me drink of the water of the well of Bethlehem, that is at the gate!

Bible en espagnol - Reina-Valera

1 Chroniques 11.17 - David deseó entonces, y dijo: °Quién me diera de beber de las aguas del pozo de Belén, que está a la puerta!

Bible en latin - Vulgate

1 Chroniques 11.17 - desideravit igitur David et dixit o si quis daret mihi aquam de cisterna Bethleem quae est in porta

Ancien testament en grec - Septante

1 Chroniques 11.17 - καὶ ἐπεθύμησεν Δαυιδ καὶ εἶπεν τίς ποτιεῖ με ὕδωρ ἐκ τοῦ λάκκου Βαιθλεεμ τοῦ ἐν τῇ πύλῃ.

Bible en allemand - Schlachter

1 Chroniques 11.17 - Und David hatte ein Gelüste und sprach: Wer will mir Wasser zu trinken geben aus dem Brunnen unter dem Tor zu Bethlehem?

Nouveau Testament en grec - SBL

1 Chroniques 11:17 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV