2 Rois 9:34 - puis il entra, mangea et but, et il dit : Allez voir cette maudite, et enterrez-la, car elle est fille de roi.
Parole de vie
2 Rois 9.34 - Puis il entre dans le palais, il mange et il boit. Ensuite il dit à ceux qui sont là : « Cette femme maudite était fille de roi. Occupez-vous d’elle et enterrez-la. »
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
2 Rois 9. 34 - puis il entra, mangea et but, et il dit : Allez voir cette maudite, et enterrez-la, car elle est fille de roi.
Bible Segond 21
2 Rois 9: 34 - puis il entra dans le palais, mangea et but avant de dire : « Allez voir cette maudite et enterrez-la, car c’est la fille d’un roi. »
Les autres versions
Bible du Semeur
2 Rois 9:34 - puis il entra dans le palais pour manger et pour boire. Ensuite, il ordonna à ses compagnons : - Occupez-vous de cette femme maudite et enterrez-la. Après tout, c’est une fille de roi.
Bible en français courant
2 Rois 9. 34 - Jéhu entra dans le palais, se fit servir à manger et à boire, puis il dit à ses compagnons: « Occupez-vous quand même d’enterrer cette femme maudite, car elle était fille du roi. »
Bible Annotée
2 Rois 9,34 - Et il entra, et mangea et but, et dit : Occupez-vous de cette maudite et ensevelissez-la, car elle est fille de roi.
Bible Darby
2 Rois 9, 34 - Et il entra, et mangea et but ; et il dit : Allez donc voir cette maudite, et enterrez-la, car elle est fille de roi.
Bible Martin
2 Rois 9:34 - Et étant entré, il mangea, et but ; puis il dit : Allez voir maintenant cette maudite-là, et l’ensevelissez, car elle est fille de Roi.
Parole Vivante
2 Rois 9:34 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible Ostervald
2 Rois 9.34 - Et, étant entré, il mangea et but. Puis il dit : Allez voir maintenant cette maudite, et ensevelissez-la ; car elle est fille de roi.
Grande Bible de Tours
2 Rois 9:34 - Jéhu, étant entré pour boire et pour manger, dit : Allez et voyez cette femme maudite, ensevelissez-la, parce qu’elle est fille de roi.
Bible Crampon
2 Rois 9 v 34 - Puis il entra et, ayant mangé et bu, il dit : « Allez voir cette maudite et enterrez-la, car elle est fille de roi. »
Bible de Sacy
2 Rois 9. 34 - Après que Jéhu fut entré dans le palais pour boire et pour manger, il dit à ses gens : Allez voir ce qu’est devenue cette malheureuse ; ensevelissez-la, parce qu’elle est fille de roi.
Bible Vigouroux
2 Rois 9:34 - Après que Jéhu fut entré pour boire et pour manger, il dit : Allez voir cette maudite, et ensevelissez-la, parce qu’elle est fille de roi.
Bible de Lausanne
2 Rois 9:34 - Et il entra, et mangea et but ; puis il dit : Prenez quelque soin de cette maudite, et enterrez-la, car elle est fille de roi.
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
2 Rois 9:34 - Then he went in and ate and drank. And he said, See now to this cursed woman and bury her, for she is a king's daughter.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
2 Rois 9. 34 - Jehu went in and ate and drank. “Take care of that cursed woman,” he said, “and bury her, for she was a king’s daughter.”
Bible en anglais - King James Version (KJV)
2 Rois 9.34 - And when he was come in, he did eat and drink, and said, Go, see now this cursed woman, and bury her: for she is a king’s daughter.
Bible en espagnol - Reina-Valera
2 Rois 9.34 - Entró luego, y después que comió y bebió, dijo: Id ahora a ver a aquella maldita, y sepultadla, pues es hija de rey.
Bible en latin - Vulgate
2 Rois 9.34 - cumque ingressus esset et comederet bibissetque ait ite videte maledictam illam et sepelite eam quia filia regis est
2 Rois 9.34 - Und als er hineinkam und gegessen und getrunken hatte, sprach er: Sehet doch nach dieser Verfluchten und begrabet sie, denn sie ist eines Königs Tochter!
Nouveau Testament en grec - SBL
2 Rois 9:34 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !