2 Rois 9:10 - Les chiens mangeront Jézabel dans le champ de Jizreel, et il n’y aura personne pour l’enterrer. Puis le jeune homme ouvrit la porte, et s’enfuit.
Parole de vie
2 Rois 9.10 - Il n’y aura personne pour enterrer Jézabel, parce que les chiens la mangeront dans le champ d’Izréel.” » Puis le prophète ouvre la porte et fuit
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
2 Rois 9. 10 - Les chiens mangeront Jézabel dans le champ de Jizreel, et il n’y aura personne pour l’enterrer. Puis le jeune homme ouvrit la porte, et s’enfuit.
Bible Segond 21
2 Rois 9: 10 - Les chiens mangeront Jézabel dans le champ de Jizreel et il n’y aura personne pour l’enterrer. » Puis le jeune homme ouvrit la porte et s’enfuit.
Les autres versions
Bible du Semeur
2 Rois 9:10 - Quant à Jézabel, elle sera dévorée par les chiens dans le domaine de Jizréel, sans qu’il y ait personne pour l’enterrer. » Après avoir dit cela, le prophète ouvrit la porte et s’enfuit.
Bible en français courant
2 Rois 9. 10 - Quant à Jézabel, personne ne l’enterrera, car les chiens la dévoreront dans le champ de Jizréel.” » Après avoir dit cela, le prophète ouvrit la porte et s’enfuit.
Bible Annotée
2 Rois 9,10 - et Jézabel, les chiens la mangeront dans le territoire de Jizréel ; et il n’y aura personne qui l’ensevelisse ! Et le serviteur du prophète ouvrit la porte et s’enfuit.
Bible Darby
2 Rois 9, 10 - et les chiens mangeront Jézabel dans le champ de Jizreël, et il n’y aura personne qui l’enterre. Et il ouvrit la porte et s’enfuit.
Bible Martin
2 Rois 9:10 - Les chiens aussi mangeront Izebel au champ de Jizréhel, et il n’y aura personne qui l’ensevelisse ; après quoi il ouvrit la porte, et s’enfuit.
Parole Vivante
2 Rois 9:10 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible Ostervald
2 Rois 9.10 - Les chiens mangeront aussi Jésabel dans le champ de Jizréel, et il n’y aura personne qui l’ensevelisse. Puis le jeune homme ouvrit la porte, et s’enfuit.
Grande Bible de Tours
2 Rois 9:10 - Jézabel sera mangée par les chiens dans le champ de Jezrahel ; et il ne se trouvera personne pour l’ensevelir. Il ouvrit la porte et s’enfuit.
Bible Crampon
2 Rois 9 v 10 - Les chiens mangeront Jézabel dans le champ de Jézrahel, et il n’y aura personne pour l’enterrer. » Et le jeune homme, ouvrant la porte, s’enfuit.
Bible de Sacy
2 Rois 9. 10 - Jézabel sera aussi mangée par les chiens dans le champ de Jezrahel ; et il ne se trouvera personne pour l’ensevelir. Ensuite il ouvrit la porte, et s’enfuit.
Bible Vigouroux
2 Rois 9:10 - Jézabel sera aussi (elle-même) mangée par les chiens dans le champ de Jezrahel, et il n’y aura personne pour l’ensevelir. Puis il ouvrit la porte et s’enfuit.
Bible de Lausanne
2 Rois 9:10 - Quant à Jézabel, les chiens la mangeront dans le champ {Héb. dans la portion.} d’Izréel, et il n’y aura personne qui l’enterre. Et il ouvrit la porte et s’enfuit.
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
2 Rois 9:10 - And the dogs shall eat Jezebel in the territory of Jezreel, and none shall bury her. Then he opened the door and fled.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
2 Rois 9. 10 - As for Jezebel, dogs will devour her on the plot of ground at Jezreel, and no one will bury her.’ ” Then he opened the door and ran.
Bible en anglais - King James Version (KJV)
2 Rois 9.10 - And the dogs shall eat Jezebel in the portion of Jezreel, and there shall be none to bury her. And he opened the door, and fled.
Bible en espagnol - Reina-Valera
2 Rois 9.10 - Y a Jezabel la comerán los perros en el campo de Jezreel, y no habrá quien la sepulte. En seguida abrió la puerta, y echó a huir.
Bible en latin - Vulgate
2 Rois 9.10 - Hiezabel quoque comedent canes in agro Hiezrahel nec erit qui sepeliat eam aperuitque ostium et fugit