Comparateur des traductions bibliques
2 Rois 25:22

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

2 Rois 25:22 - Ainsi Juda fut emmené captif loin de son pays. Et Nebucadnetsar, roi de Babylone, plaça le reste du peuple, qu’il laissa dans le pays de Juda, sous le commandement de Guedalia, fils d’Achikam, fils de Schaphan.

Parole de vie

2 Rois 25.22 - Nabucodonosor, roi de Babylone, laisse une partie de la population dans le pays de Juda. Pour les gouverner, il désigne Guedalia, fils d’Ahicam et petit-fils de Chafan.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

2 Rois 25. 22 - Ainsi Juda fut emmené captif loin de son pays. Et Nebucadnetsar, roi de Babylone, plaça le reste du peuple, qu’il laissa dans le pays de Juda, sous le commandement de Guedalia, fils d’Achikam, fils de Schaphan.

Bible Segond 21

2 Rois 25: 22 - Nebucadnetsar, le roi de Babylone, plaça le reste du peuple, ceux qu’il laissa dans le pays de Juda, sous l’autorité de Guedalia, le fils d’Achikam et le petit-fils de Shaphan.

Les autres versions

Bible du Semeur

2 Rois 25:22 - Nabuchodonosor, roi de Babylone, établit Guedalia, fils d’Ahiqam et petit-fils de Chaphân, comme gouverneur des gens qu’il avait laissés dans le pays de Juda.

Bible en français courant

2 Rois 25. 22 - Le roi Nabucodonosor de Babylone avait laissé une partie de la population dans le pays de Juda. Il désigna pour gouverner ces gens un certain Guedalia, fils d’Ahicam et petit-fils de Chafan.

Bible Annotée

2 Rois 25,22 - Et quant à ceux qui restèrent dans le pays de Juda, que Nébucadnetsar, roi de Babylone, avait laissés, il établit sur eux Guédalia, fils d’Achikam, fils de Saphan.

Bible Darby

2 Rois 25, 22 - Et quant au peuple qui était demeuré de reste dans le pays de Juda, que Nebucadnetsar, roi de Babylone, avait laissé, il établit sur eux Guedalia, fils d’Akhikam, fils de Shaphan.

Bible Martin

2 Rois 25:22 - Mais quant au peuple qui était demeuré de reste au pays de Juda, [et] que Nébucadnetsar Roi de Babylone y avait laissé, il établit pour Gouverneur sur eux Guédalia fils d’Ahikam, fils de Saphan.

Parole Vivante

2 Rois 25:22 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

2 Rois 25.22 - Quant au peuple qui était demeuré de reste au pays de Juda et que Nébucadnetsar, roi de Babylone, y avait laissé, il lui donna pour gouverneur Guédalia, fils d’Achikam, fils de Shaphan.

Grande Bible de Tours

2 Rois 25:22 - Après cela Nabuchodonosor, roi de Babylone, donna le commandement du peuple resté au pays de Juda, à Godolias, fils d’Ahicam, fils de Saphan.

Bible Crampon

2 Rois 25 v 22 - Quant au peuple demeuré au pays de Juda qu’y laissa Nabuchodonosor, roi de Babylone, il lui donna pour gouverneur Godolias, fils d’Ahicam, fils de Saphan.

Bible de Sacy

2 Rois 25. 22 - Après cela Nabuchodonosor, roi de Babylone, donna le commandement du peuple qui était demeuré au pays de Juda, à Godolias, fils d’Ahicam, fils de Saphan.

Bible Vigouroux

2 Rois 25:22 - Mais Nabuchodonosor, roi de Babylone, mit à la tête du peuple qui était resté en Juda Godolias, fils d’Ahicam, fils de Saphan.

Bible de Lausanne

2 Rois 25:22 - Quant au peuple qui était demeuré de reste dans la terre de Juda, et que Nébucadnetsar, roi de Babylone, avait laissé, le roi préposa sur eux Guédalia, fils d’Akhikam, fils de Schaphan.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

2 Rois 25:22 - And over the people who remained in the land of Judah, whom Nebuchadnezzar king of Babylon had left, he appointed Gedaliah the son of Ahikam, son of Shaphan, governor.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

2 Rois 25. 22 - Nebuchadnezzar king of Babylon appointed Gedaliah son of Ahikam, the son of Shaphan, to be over the people he had left behind in Judah.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

2 Rois 25.22 - And as for the people that remained in the land of Judah, whom Nebuchadnezzar king of Babylon had left, even over them he made Gedaliah the son of Ahikam, the son of Shaphan, ruler.

Bible en espagnol - Reina-Valera

2 Rois 25.22 - Y al pueblo que Nabucodonosor rey de Babilonia dejó en tierra de Judá, puso por gobernador a Gedalías hijo de Ahicam, hijo de Safán.

Bible en latin - Vulgate

2 Rois 25.22 - populo autem qui relictus erat in terra Iuda quem dimiserat Nabuchodonosor rex Babylonis praefecit Godoliam filium Ahicham filii Saphan

Ancien testament en grec - Septante

2 Rois 25.22 - καὶ ὁ λαὸς ὁ καταλειφθεὶς ἐν γῇ Ιουδα οὓς κατέλιπεν Ναβουχοδονοσορ βασιλεὺς Βαβυλῶνος καὶ κατέστησεν ἐπ’ αὐτῶν τὸν Γοδολιαν υἱὸν Αχικαμ υἱοῦ Σαφαν.

Bible en allemand - Schlachter

2 Rois 25.22 - Über das Volk aber, das im Lande Juda blieb, das Nebukadnezar, der König von Babel, übriggelassen hatte, setzte er Gedalja, den Sohn Ahikams, des Sohnes Saphans.

Nouveau Testament en grec - SBL

2 Rois 25:22 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV