Comparateur des traductions bibliques
2 Rois 25:18

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

2 Rois 25:18 - Le chef des gardes prit Seraja, le souverain sacrificateur, Sophonie, le second sacrificateur, et les trois gardiens du seuil.

Parole de vie

2 Rois 25.18 - Le chef des gardes fait arrêter le grand-prêtre Seraya, son adjoint Sefania et les trois prêtres qui gardent l’entrée du temple.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

2 Rois 25. 18 - Le chef des gardes prit Seraja, le souverain sacrificateur, Sophonie, le second sacrificateur, et les trois gardiens du seuil.

Bible Segond 21

2 Rois 25: 18 - Le chef des gardes captura le grand-prêtre Seraja, le prêtre adjoint Sophonie et les trois gardiens de l’entrée.

Les autres versions

Bible du Semeur

2 Rois 25:18 - Le chef de la garde fit prisonnier le grand-prêtre Seraya, Sophonie, le prêtre en second, et les trois prêtres chargés de surveiller l’entrée du Temple.

Bible en français courant

2 Rois 25. 18 - Le chef des gardes fit arrêter le grand-prêtre Seraya, son adjoint Sefania, et les trois prêtres gardiens de l’entrée du temple.

Bible Annotée

2 Rois 25,18 - Le prévôt des bouchers prit Séraïa, le souverain sacrificateur, et Sophonie, sacrificateur en second, et les trois gardiens du seuil ;

Bible Darby

2 Rois 25, 18 - Et le chef des gardes prit Seraïa, le premier sacrificateur, et Sophonie, le second sacrificateur, et les trois gardiens du seuil ;

Bible Martin

2 Rois 25:18 - Le prévôt de l’hôtel emmena aussi Séraja premier Sacrificateur, et Sophonie second Sacrificateur, et les trois gardes des vaisseaux.

Parole Vivante

2 Rois 25:18 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

2 Rois 25.18 - Et le capitaine des gardes prit Séraja, premier sacrificateur, et Sophonie, second sacrificateur, et les trois gardes du seuil.

Grande Bible de Tours

2 Rois 25:18 - Le général de l’armée emmena aussi le grand prêtre Saraïas, et Sophonie, le premier au-dessous de lui, et les trois portiers ;

Bible Crampon

2 Rois 25 v 18 - Le capitaine des gardes prit Saraïas, le grand-prêtre, Sophonie, prêtre de second ordre, et les trois gardiens de la porte.

Bible de Sacy

2 Rois 25. 18 - Le général de l’armée emmena aussi Saraïas, grand prêtre, et Sophonie qui était le premier au-dessous de lui, et les trois portiers ;

Bible Vigouroux

2 Rois 25:18 - Le général de l’armée (prince de la milice) emmena aussi le grand (premier) prêtre Saraïas, et Sophonie le second prêtre, et (les) trois portiers

Bible de Lausanne

2 Rois 25:18 - Et le capitaine des gardes prit Séraïa, le sacrificateur en chef, et Sophonie, sacrificateur en second, et les trois gardiens du seuil ;

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

2 Rois 25:18 - And the captain of the guard took Seraiah the chief priest and Zephaniah the second priest and the three keepers of the threshold;

Bible en anglais - New International Version (NIV)

2 Rois 25. 18 - The commander of the guard took as prisoners Seraiah the chief priest, Zephaniah the priest next in rank and the three doorkeepers.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

2 Rois 25.18 - And the captain of the guard took Seraiah the chief priest, and Zephaniah the second priest, and the three keepers of the door:

Bible en espagnol - Reina-Valera

2 Rois 25.18 - Tomó entonces el capitán de la guardia al primer sacerdote Seraías, al segundo sacerdote Sofonías, y tres guardas de la vajilla;

Bible en latin - Vulgate

2 Rois 25.18 - tulit quoque princeps militiae Seraian sacerdotem primum et Sophoniam sacerdotem secundum et tres ianitores

Ancien testament en grec - Septante

2 Rois 25.18 - καὶ ἔλαβεν ὁ ἀρχιμάγειρος τὸν Σαραιαν ἱερέα τὸν πρῶτον καὶ τὸν Σοφονιαν υἱὸν τῆς δευτερώσεως καὶ τοὺς τρεῖς τοὺς φυλάσσοντας τὸν σταθμὸν.

Bible en allemand - Schlachter

2 Rois 25.18 - Und der Oberste der Leibwache nahm Seraja, den Hauptpriester, und Zephanja, den zweiten Priester, und die drei Schwellenhüter;

Nouveau Testament en grec - SBL

2 Rois 25:18 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !